Exemples d'utilisation de "платежными" en russe
Фонд Leveron работает только с проверенными платежными системами.
The Leveron fund works with only tried and tested payment processors.
Это основное юридическое лицо компании для работы с партнерами, платежными системами и финансовыми брокерами.
As the Company’s primary juridical person, Worldwide Finance Group oversees all of the Company’s activities involving partners, payment processors, and financial brokers.
Централизованное управление всей информацией о кредитных картах и другими платежными сведениями для учетной записи Майкрософт;
To update your credit card or other payment info for your Microsoft account online:
Окончательная сумма, подлежащая оплате одной из сторон, будет представлять собой разницу между платежными обязательствами сторон.
The final amount to be paid by one of the parties will be the difference between the payment obligations of the parties.
Пропорциональный вывод — это вывод в случае, когда пополнение счета происходит различными методами (различными платежными системами).
Proportional withdrawal of funds is carried out if depositing of account was conducted using different methods (different payment systems).
На территории Республики Узбекистан безналичные денежные переводы осуществляются только в форме расчетов платежными поручениями, по аккредитивам, по инкассо, чеками.
In the Republic's territory, non-cash money transfers can only be made in the form of payment orders, letters of credit, encashment or cheques.
Внутренний перевод возможен между счетами одного типа и счетами Mini и Classic, для которых доступно пополнение электронными платежными системами.
An internal transfer is possible between accounts of the same type and Mini and Classic accounts, that are capable of being replenished by electronic payment systems.
Многие известные брокерские компании сотрудничают с электронными платежными системами, существенно увеличивая приток клиентов, которые с удовольствием пользуются возможностями электронных денег.
Many well known brokerages work with electronic payment systems, substantially increasing their inflow of clients who enjoy the possibilities offered by electronic funds.
Чтобы ваша игра стала успешной, воспользуйтесь нашим SDK, который поддерживает функции Facebook и обеспечивает удобную интеграцию с доверенными платежными системами.
To help support your game's business, our SDK provides support for Facebook platform features and offers simple integration in to Facebook's trusted Payments system.
Создание полноценного ЕАС – который будет менее связан с Западом торговыми, финансовыми, экономическими, платежными, коммуникационными и политическими связями - может быть несбыточной мечтой.
Creating a full EAU – one that is gradually less tied to the West by trade, financial, economic, payments, communications, and political links – may be a pipe dream.
Запрещается использовать услугу «Платежи Facebook» для пополнения баланса или совершения иных операций с электронными платежными средствами, используемыми не для совершения покупки.
Except as set forth below, you may not use Facebook Payments to fund a transaction or otherwise transfer electronic value not in conjunction with a purchase.
Эта сумма включает расходы на банковские гарантии, аккредитив и страховку, трансакционные расходы в связи с платежными документами и " расходы на хозяйственную деятельность " со стороны ФДСП.
These costs include the costs relating to bank guarantees, letter of credit, insurance costs, transaction costs for payment instruments and “business costs” of FDSP.
В числе этих препятствий, в частности, — большая внешняя задолженность, нестабильные цены на главные сырьевые товары и проблемы с платежными балансами, а также неблагоприятные условия и тенденции в международной торговле.
These have included, among others, heavy foreign debt, unstable world prices for major commodities and poor balance-of-payment support, as well as unfavourable terms and trends in international trade.
В этой связи ряд представителей сообщили, что письма с платежными требованиями в их странах еще не получали и что следует внимательно подходить к обеспечению того, чтобы эти письма направлялись в соответствующие компетентные органы.
In that regard, it was noted by a few representatives that letters of request for payment had not been received in their countries and that care should be taken to ensure that those letters were sent to the competent authorities.
С сохранением суверенного долгового кризиса в Европе, резервные эффекты привели доходность десятилетних казначейских облигаций США к самому низкому уровню за последние 60 лет, а десятилетний своп-спред – разница между платежными потоками с фиксированной процентной ставкой и плавающей ставкой – отрицательный, что означает реальную потерю для инвесторов.
With the persistence of Europe’s sovereign-debt crisis, safe-haven effects have driven the yield of ten-year US Treasury bonds to their lowest level in 60 years, while the ten-year swap spread – the gap between a fixed-rate and a floating-rate payment stream – is negative, implying a real loss for investors.
В Китае сейчас разрабатываются меры по налаживанию контроля за отчетностью о платежных операциях, что позволит установить стандарты, определить масштабы, обеспечить контроль и надзор за подозрительными платежными операциями и обязать головные и коммерческие банки, городские и сельские кооперативные кредитные союзы и банки, осуществляющие операции с иностранной валютой, информировать Китайский народный банк о всех подозрительных операциях.
China is in the process of developing Measures for the Control of Payment Transactions Reporting, which will determine the standards, reporting extent, regulation and supervision of abnormal payment transactions, and require policy-making banks, commercial banks, urban and rural cooperative credit unions, and banks with foreign capital to report suspicious transactions to the People's Bank of China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité