Exemplos de uso de "площадей" em russo
Traduções:
todos1224
area669
square390
place23
plaza17
acreage14
region10
room10
piazza9
floor space7
ploshchad1
outras traduções74
3 С учетом в соответствующих случаях рекомендаций по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ.
3 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC good practice guidance for LULUCF.
По запросу Комитету была представлена информация об использовании площадей в нынешних зданиях и новом служебном здании.
Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding space utilization in the existing buildings and the new office building.
нехватки надлежащих площадей и помещений для отдыха и культурных мероприятий;
The lack of adequate space and facilities for recreational and cultural activities;
оптимизация имеющихся площадей (например, число свободных рабочих мест/общее число рабочих мест);
Optimization of available space (e.g. number of free workstations/total number of workstations);
3 С учетом в соответствующих случаях руководящих указаний по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ.
3 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC good practice guidance for LULUCF.
Сотрудник на этой должности помогал бы также составлять и вести отчетность по вопросам управления служебными площадями, включающую нормы заполнения помещений и статистику использования площадей.
The incumbent would also provide support in developing and maintaining space management reports, including occupancy rates and statistics on utilization of space.
Быстрый рост населения в ближайшие годы в первую очередь отразится на сокращении доли пригодных для обработки земельных площадей в расчете на душу населения.
The principal consequence of rapid population growth in coming years will be a reduction in cultivable land per capita.
Вместе с тем расширение производства и использования биотоплива связано с определенными рисками, касающимися переориентации использования земельных площадей, продовольственной безопасности, сохранения биоразнообразия, водопользования и участия мелких фермеров на рынке.
At the same time, increased production and use of biofuels bears some risks related to land diversion, food security, biodiversity preservation, water use and the participation of small farmers in the market.
2 С учетом в соответствующих случаях рекомендаций по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ).
2 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry (IPCC good practice guidance for LULUCF).
Взимание ежегодного земельного налога с нерезидентов или резидентов территории, в чьем владении находятся земли «сверх разумных его или ее потребностей», преследует цель обеспечить наличие достаточных земельных площадей для перераспределения через Земельный суд на основании соответствующего заявления.
An annual land tax payable on all land held by non-residents of the Territory, or on land held by residents “in excess of his or her reasonable needs”, is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application.
Для решения этой проблемы наше правительство с 1996 года проводит комплексную программу, направленную на сокращение числа жертв взрывов боеприпасов среди гражданского населения и увеличение земельных площадей для производства продуктов питания и другой деятельности в целях развития.
To address this problem, our Government since 1996 has had a comprehensive programme with the objective of reducing the number of civilian casualties from unexploded ordnance and increasing the amount of land available for food production and other development activities.
2 С учетом в соответствующих случаях руководящих указаний по согласованному представлению земельных площадей, содержащихся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (Руководящие указания МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ).
2 Taking note of, if appropriate, the guidance on consistent representation of land in the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry (IPCC good practice guidance for LULUCF).
Правительства могли бы рассмотреть механизмы для решения земельных вопросов, например, создание комиссий по земельным ресурсам, с целью предоставления дополнительных традиционных земельных площадей для нужд развития, облегчения аренды земли на более долгосрочной основе и обеспечения регистрации традиционных земельных ресурсов.
Governments could consider mechanisms for addressing land issues, such as land commissions, with a view to making more customary land available for development, facilitating longer land leases, and providing registration of customary land.
около 21 процента коммерческих и промышленных площадей незаняты.
about 21 percent of vacant commercial and industrial space.
Мы импортируем 90% продуктов питания, а обрабатываем менее 1% площадей.
We import 90 percent of our food, and we only cultivate less than one percent of our land.
Вышеупомянутые порты имеют значительный резерв пропускной способности и складских площадей.
The above-mentioned ports have a substantial reserve cargo handling and storage capacity.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий.
Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
Государственные власти до сих пор не предоставили достаточных площадей для размещения всех новоприбывших внутренне перемещенных лиц, несмотря на неоднократные просьбы Организации Объединенных Наций.
Government authorities have not yet allocated sufficient space to accommodate the newly arrived internally displaced persons, despite repeated requests by the United Nations.
организация эксплуатационно-хозяйственного и инженерно-технического обслуживания зданий, включая планирование и распределение служебных площадей и ведение кадастра земельных участков в Женеве, принадлежащих Организации Объединенных Наций;
Providing building and engineering services, including space planning, allocation of offices and maintenance of a register of land properties in Geneva belonging to the United Nations;
Постепенно внедряются масштабные модели современного строительства, предполагающие возведение многоквартирных и многоэтажных домов, позволяющих добиться экономии площадей, а также совершенствуются системы водоснабжения, подачи электроэнергии и коммуникаций.
Scaled, modernized construction models are gradually being introduced, with land-saving multiple-unit and multi-storey dwellings, and water, electrical and communication supplies and appliances also improving.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie