Exemplos de uso de "по аналогии с" em russo
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
Well, consider by analogy, the concept of physical health.
Многие надеялись, что у Меркель получится сформировать «ямайскую» коалицию (по аналогии с цветами флага этой страны).
Many hoped that Merkel would succeed in forging a “Jamaica” coalition (named after the colors of that country’s flag).
Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки.
In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units.
Считается, что модные разговоры о компьютерных "вирусах" объясняют, что эти "преступники" делают по аналогии с их биологическими тезками.
All the fashionable talk nowadays about computer "viruses" explains what these culprits do by forging an analogy to their biological namesakes.
Центральные банки могут возразить, что мы вступили в состояние постоянного кризиса рынка, по аналогии с бесконечной «войной с терроризмом».
Central bankers might argue that we have entered a state of permanent market crisis analogous to the never-ending “war on terror.”
Это воображаемое состояние можно назвать финансовой сингулярностью, по аналогии с гипотетической будущей технологической сингулярностью, когда компьютеры заменят человеческий интеллект.
This imagined state of affairs might be called the financial singularity, analogous to the hypothetical future technological singularity, when computers replace human intelligence.
Как ожидается, делегация Франции представит новое графическое изображение клубней, пораженных псороптозом, по аналогии с теми, которые уже включены для ризоктониоза.
The delegation of France is expected to present a new graphic representation of tubers affected by common scab similar to the ones already included for rhizoctonia.
Очевиден вариант, возникший после провала Мэй на затеянных ею выборах: некая форма ассоциированного членства в ЕС по аналогии с Норвегией.
The obvious one, apparent after May’s failed election gamble, is some form of associate EU membership, similar to Norway.
Поддержку можно использовать по аналогии с сопротивлением с той разницей, что на этом уровне следует открывать длинную позицию и закрывать короткую позицию.
Support can be used in much the same way as resistance, but in this case, to either enter a new long position or to close a short position.
На рисунке V отражено относительное уменьшение соответствующих показателей по аналогии с представленной на рисунке IV картиной на основе значений, указываемых в таблице 3.
Figure V shows the relative decrease in the same manner as was presented in figure IV and based on the values given in table 3.
Речь идет о механизме, позволяющем аутентифицировать автора электронного документа и гарантировать целостность документа по аналогии с рукописной подписью, проставляемой в документе на бумажном носителе.
Digital or electronic signatures authenticate the authorship of an electronic document and guarantee its integrity, in the same way as a manual signature on a paper document.
По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак.
Similar to traditional military command-and-control protocols, they gain power in numbers and can quickly react to a broad array of attacks.
В результате выбор остановился на единственном логотипе: символическом изображении молекулы метана, состоящей из одного атома углерода и четырех атомов водорода (по аналогии с химической формулой СН4).
These were narrowed down to a single logo: a symbolic representation of a methane molecule consisting of one atom of carbon and four atoms of hydrogen (as suggested by the chemical symbol CH4).
Можно было бы провести количественную оценку антропогенных выбросов катионов оснований и включить их в нынешний кадастр выбросов твердых частиц, возможно, по аналогии с компонентом, касающимся почвенной пыли.
Anthropogenic base cation emissions could be quantified and included in the current particulate matter emission inventory, possibly in a manner comparable to the soil dust component.
Коррозивное поражение дыхательных путей определяется как разрушение ткани дыхательных путей после ограниченного периода однократного воздействия по аналогии с разъеданием кожи; сюда же включается и разрушение слизистой оболочки.
Corrosion of the respiratory tract is defined by destruction of the respiratory tract tissue after a single, limited period of exposure analogous to skin corrosion; this includes destruction of the mucosa.
Рабочая группа решила, что в КЛ2 следует включить шпон тропических пород по аналогии с пиломатериалами и клееной фанерой тропических пород, что поможет МОТД и сократит двойную отчетность.
The Working Party decided that tropical veneer sheets should be added to TC2, similar to tropical sawnwood and plywood, thus helping ITTO and reducing double reporting.
Ранее в нынешнем году в отчете Брукингского института была предпринята попытка определить, является ли Европа «оптимальной политической зоной» по аналогии с теорией оптимальных валютных зон Роберта Манделла.
Earlier this year, a Brookings Institution report tried to determine if Europe is an “optimal political area,” a concept borrowed from economist Robert Mundell’s theory of “optimal currency areas.”
В соответствии с другим предложением заключительную формулировку этого пункта следует упростить по аналогии с положениями статьи 5 (2) Гамбургских правил, в которой содержится только ссылка на " конкретные обстоятельства ".
Another suggestion was that the end of the paragraph should be simplified to read along the lines of article 5 (2) of the Hamburg Rules, which only referred to “the circumstances of the case”.
Новость: МТС завершили интеграцию технологии RCS (Rich Communication Suite), позволяющей осуществлять видео и голосовые звонки, а также обмениваться текстовыми сообщениями через интернет по аналогии с популярными интернет-мессенджерами.
News: MTS has completed the integration of RCS (Rich Communication Suite) technology that allows users to make video and voice calls, as well as internet texting along the lines of popular internet messaging services.
По аналогии с требованиями Европейского союза частные компании, учрежденные в качестве акционерных фирм, должны направлять счета в Совет по торговле и публиковать результаты своей деятельности в периодических изданиях.
As is the case with European Union requirements, private companies organized as Sociedade Anônima or joint stock companies must file statements with the Board of Trade and publish their results in newspapers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie