Exemplos de uso de "по свету" em russo
Эти парни колесят по свету, убивают животных только лишь для того что бы компании могла сделать свои снадобья.
These guys go all over the world, killin 'animals, just so these companies can make their remedies.
Эй, кому важна вечеринка, если можно путешествовать по свету?
Hey, who cares about a party when you can travel the world?
В нём были задействованы десятки ретушёров, мастеров по свету и гримёров.
There were scores of retouchers and lighting experts and make-up experts.
Давай уйдём вместе и будем скитаться по свету, свободные, как ветер.
Let's go away together and roam the world, as free as the wind.
Удивляет одно, что больше таких как ты не шляется по свету.
Only surprised there aren't more of you running around.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
It's taken me across the globe and introduced me to some amazing people.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
There's a certain alga that swims in the wild, and it needs to navigate towards light in order to photosynthesize optimally.
Одна из задач телескопа: он должен по свету первых звезд и галактик искать Большой взрыв.
One of the telescope's tasks is to search for light from the first stars and galaxies that emerged after the Big Bang.
Низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету, низвергни их силою Божиею в ад.
By the divine power of God, cast into Hell, Satan and all evil spirits of this world.
Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
China and India have been crisscrossing the globe making financially and politically costly deals to try to lock up the output of new oil-producing countries.
Ты помог мне стать вампиром, и сейчас я брожу по свету один и пью человеческую кровь.
You made me become a vampire, and now I walk the world alone drinking other people's blood.
Так, что готов мотаться с тобой по свету, пока один из нас не найдет чистую работу.
Enough to quit and float round the world with you until one of us has to find an honest job.
Обычно пользующийся пренебрежением разъезжающих по свету политических и государственных деятелей Африканский континент принимал недавно президента США Джорджа Буша, президента Китая Ху Цзиньтао, президента Бразилии Лула да Сильва, канцлера Германии Герхарда Шредера и многих других мировых лидеров.
Usually neglected by globetrotting statesmen, the continent recently saw visits from US President George W. Bush, Chinese President Hu Jintao, Brazil's Lula Da Silva, German Chancellor Gerhard Schroeder and many other world leaders.
Вместо блужданий по свету подобно кочевникам они обосновались в деревнях и получили возможность обрабатывать землю вокруг.
Instead of wandering as nomads, they settled down in villages so that they could work the land around them.
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни. В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
One part of it is rooted in Istanbul, with strong Turkish roots, but the other part travels the world, connecting to different cultures.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать.
As I was traveling around the world, you know, I had to leave the forest - that's where I love to be.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie