Exemplos de uso de "побочных" em russo

<>
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: This treatment is unlikely to cause many side effects;
Косвенные расходы для побочных продуктов Burden for by-products
Но эти материалы производятся из побочных продуктов сельского хозяйства, а не из нефти. But these materials are grown from agricultural byproducts, not petroleum.
Чтобы избежать негативных побочных эффектов высокоуглеродного экономического роста, Африка должна будет пройти “интеллектуальную климатическую” энергетическую революцию. To avoid the harmful spillover effects of high-carbon economic growth, Africa will have to undergo a “climate smart” energy revolution.
Это один из побочных эффектов, когда куришь травку. That's one of the side effects when you smoke weed.
Вычисление накладных расходов для побочных продуктов Calculating the burden for by-products
И, поскольку пластмассы изготавливают из побочных продуктов нефтепереработки, их запрет мало повлияет или вообще не повлияет на добычу углеводородов. And, because plastics are made from a byproduct of oil refining, a ban would have little or no impact on hydrocarbon extraction, either.
Структура землепользования в Индии такова, что происходит «переплетение» промышленных и жилых районов, что подвергает уязвимое (и растущее) население городов воздействию массы отрицательных побочных эффектов этого процесса. Land-use patterns interweave industrial and residential districts, exposing vulnerable (and growing) populations to a host of negative spillover effects.
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. You can start to unpack the choices involved because of the side effects.
Распределение производственных затрат среди различных побочных продуктов. Allocate the production cost among the various by-products.
Чтобы вести поиски жизни, понадобится найти сильные спектральные характеристики побочных продуктов микробов, таких как метан или кислород, а потом отделить это от других реакций и процессов, говорит Фаэрти. Testing for life would require anticipating a strong spectral signature of microbe byproducts like methane or oxygen, and then differentiating it from other processes, Faherty says.
Снижение роста ВВП Китая на каждый процентный пункт напрямую снижает прирост мирового ВВП на 0,2 процентных пункта; с учетом побочных эффектов во внешней торговле, общее глобальное уменьшение роста составит около 0,3 процентных пункта. Every one-percentage-point decline in Chinese GDP growth knocks close to 0.2 percentage points directly off world GDP; including the spillover effects of foreign trade, the total global growth impact would be around 0.3 percentage points.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми. Many of these pernicious side effects can already be perceived.
Определение различных типов побочных продуктов и Бракованной продукции. Define various types of by-products and defective products.
Первым делом Рабочая группа сосредоточила свое внимание на обсуждении стратегических целей 1 (уменьшение выбросов ртути при использовании угля) и 3 (уменьшение выбросов ртути в ходе промышленных процессов, в том числе с использованием в качестве катализатора, при производстве побочных продуктов, загрязнении компонентов и производстве тепла). The Group focused its discussion initially on strategic objectives 1 (reduce mercury emissions from coal usage) and 3 (reduce mercury emissions from industrial processes, including use as a catalyst, byproduct production, contamination of component materials and heat production).
В долгосрочном плане можно говорить и о различных благотворных побочных эффектах, например о возможности разработки рыночных механизмов (например, инструментов оценки базовых рисков для ряда сырьевых товаров и стран), а также международных критериев и показателей (которые можно было бы, например, использовать в качестве ориентиров в механизме урегулирования споров ВТО, в сфере интеллектуальной собственности и в политике в области конкуренции). In the long run, various spillover effects can also be derived, such as the possibility of setting up market-based schemes (e.g. tools to calculate basis risk for a number of commodities and countries) and the development of international benchmarks and indicators (which can be used, for example, as references in the WTO dispute settlement mechanism, intellectual property discussions and competition policies).
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов. It is unusual that a new technology has no negative side effects.
Учет и расчет себестоимости побочных продуктов и бракованной продукции Accounting and cost calculation of by-products and defective products
Ну, не слышала о побочных эффектах, которые превращают человека в меткого стрелка. Well, I never heard of side effects that turn people into sharp shooters.
Добавление сопутствующих или побочных продуктов в партионный заказ [AX 2012] Add co-products or by-products to a batch order [AX 2012]
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.