Exemplos de uso de "побоям" em russo
Там, где женщин удерживают насильно, они могут содержаться в изолированном помещении и подвергаться побоям.
Where women are forcibly held, they may be confined to a room and may be beaten.
Хорошо было бы узнать, сколько приютов правительство планирует создать для женщин, подвергающихся побоям, и как скоро они будут готовы.
It would be useful to know how many shelters for battered women the Government planned to establish and how soon they would be ready.
В заключение государство-участник признает, что 5 марта 1997 года, после попытки совершения побега из тюрьмы, автор действительно подвергся побоям.
In conclusion, the State party acknowledges that the author was beaten on 5 March 1997 after attempting to escape from the prison.
Даже в Нидерландах женщины и девочки, которые продают свои тела, подвергаются каждодневным угрозам, побоям, изнасилованиям и запугиваниям со стороны сутенеров и клиентов.
Even in the Netherlands, women and girls who sell their bodies are routinely threatened, beaten, raped, and terrorized by pimps and customers.
Сообщалось, что в период их тайного заключения они подвергались побоям и под принуждением подписали признание или документы, которые они не могли прочитать.
They were reportedly beaten while held in unacknowledged detention, and reportedly signed, under duress, confessions or documents which they were unable to read.
Сообщается, что 5 марта 1997 года автор подвергся побоям со стороны нескольких неизвестных надзирателей, в результате чего у него была рассечена голова и ему пришлось наложить десять швов.
It is submitted that on 5 March 1997, the author was beaten and hit in the head by some unnamed warders, sustaining a cut for which he received ten stitches.
Солдаты, как утверждается, приняли их за сторонников Фронта освобождения Кабинды (Frente para a Libertacao do Enclave de Cabinda) (ФЛЕК), арестовали их, подвергли побоям, в ходе которых применялись штыки, а затем расстреляли.
The soldiers reportedly mistook them for supporters of the Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC), arrested them, beat them, stabbed them with bayonets and then shot them dead.
И не имело значения, что эти молодые продавцы, некоторые из которых были не старше семи-восьми лет, часто оказывались под арестом, подвергались побоям, проводили за решеткой недели, а иногда и месяцы.
It did not matter that these youthful hawkers, some no more than seven or eight years old, were often arrested, beaten, and locked up for weeks, occasionally months.
Кроме того, в 21 провинции открыта прямая телефонная линия для консультирования женщин, подвергшихся побоям, и тех, в отношении которых существует угроза насилия, в целях оказания им моральной, юридической и финансовой поддержки.
Furthermore, a direct phone line for women is currently in service in 21 provinces, providing psychological, legal and financial counselling for battered women or those who are under threat of violence.
Были проведены обследования для изучения вопроса о насилии в отношении молодых женщин и мужчин, совершенном их партнерами (о насилии во взаимоотношениях между подростками), и маргинализации женщин, подвергавшихся побоям, на рынке труда.
Surveys have been initiated regarding partner violence among young women and men respectively (violence between dating adolescents), and the marginalisation of battered women from the labour market.
Информация, имеющаяся в распоряжении Комитета, включает сообщения о том, что в январе 2007 года сотрудник Управления внутренних дел, допрашивавший беременную женщину, оказавшуюся свидетелем кражи, подверг ее побоям, угрожал ей и назвал ее проституткой, после чего она была госпитализирована на 10 дней.
Information before the Committee indicates claims that in January 2007 a pregnant witness in a theft case was reportedly hit, threatened and called a prostitute while being questioned by a Department of Internal Affairs officer, and then was subsequently hospitalized for 10 days.
Сначала г-н Самаали содержался в камере для задержанных в казармах Эль-Горджани, где, согласно полученной информации, он подвергался побоям и угрозам со стороны охранников и под принуждением подписал признание, написанное следователями отдела по экономическим и финансовым преступлениям, даже не прочитав его.
Mr. Samaali was first imprisoned in a detention cell at the El Gorjani barracks in Tunis, where, according to the information received, he was beaten and attacked by guards and forced to sign a statement drafted by police officers from the economic and financial investigations unit, without knowing its content.
Когда жертвы бытового насилия приходят к выводу, что они больше не могут терпеть этого, они зачастую сталкиваются с дилеммой: продолжать терперь издевательства или оказаться на улице, поскольку приюты для женщин, подвергающихся побоям, имеются далеко не всегда или в них может не быть свободных мест.
When victims of domestic violence decide that they cannot take it anymore, they are often faced with the choice between staying in the abusive relationship or living in the streets, because shelters for battered women are not always available or may be filled to capacity.
Г-н АЛЬ-МАДЖДУБ (Ливийская Арабская Джамахирия), отвечая на утверждение о том, что болгарские медсестры, привлеченные к судебной ответственности в его стране, подвергались побоям и пыткам с целью добиться от них признания своей вины, говорит, что данное дело широко освещалось средствами массовой информации, судебный процесс проводился в присутствии болгарских адвокатов, а наказание медсестрам было вынесено в соответствии с законом.
Mr. AL-MAJDOUB (Libyan Arab Jamahiriya), responding to the allegation that the Bulgarian nurses who had been put on trial in his country had been beaten and tortured to obtain a confession, said that the case had been followed closely by the media, the trial had been conducted in the presence of Bulgarian lawyers, and the nurses had been convicted in accordance with the law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie