Beispiele für die Verwendung von "поворачивал" im Russischen

<>
Я помню, как посадил самолёт и поворачивал ан рулёжную дорожку. I remember landing the plane and turning onto the taxiway.
Это значит, что водитель не тормозил и вообще не поворачивал руль. Means the driver didn't pump the brakes or turn the wheel at all.
Когда они заметили, что теплый воздух заставляет печь работать (еще одно изобретение Средних веков), на больших средневековых кухнях на печах устанавливали веер, чтобы он автоматически поворачивал вертел системы передач. Noting that warm air moved up a chimney (which were another Medieval innovation), larger Medieval kitchens had fans installed in the chimney to automatically turn spits by use of a gearing system.
Мы поворачиваем по правому борту. We're turning starboard.
Регулировка громкости: поверните ручку регулировки. To adjust the volume: Rotate the volume-control knob.
Давайте просто скажем, я почувствовал направление смены ветра и повернул мои паруса. Let's just say I felt the wind changing direction and swung my sail.
Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик? OK, George, can you pan back over to the corner market?
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии. Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums.
Эбби, поверни его ягодичную мышцу в мою сторону. Abbi, angle his gluteus towards me.
Теперь Мара поворачивает Колесо Жизни. And now the Mara turns the Wheel of Life.
Чтобы повернуть уже добавленное фото: To rotate a photo you've added:
Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус. I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости. And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice.
Но это правительство могло бы работать, если бы не стало резко и быстро поворачивать влево, заключив бюджетное и другие соглашения с Левой партией (бывшими коммунистами). But it could have worked, had the government not quickly veered sharply to the left, forging budget and other agreements with the ex-Communist Left party.
Эй, пиши крупнее и поверни доску, пусть увидят это. Hey, write bigger And angle the board more so they can see it.
Не поворачивай назад на полпути. Don't turn round half way.
Как повернуть добавленную мною фотографию? How do I rotate a photo I added?
Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его. It remains to be seen whether the two events will be capable of swinging world opinion in China's favor and keeping it there.
Я должен попасть внутрь, но каждый раз, когда я поворачиваю за угол, он все еще в квартале от меня. I have to get inside it, but every time I round the corner, it's still a block away.
И начинайте поворачивать руль влево. And start turning the steering wheel left.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.