Exemplos de uso de "поворотный момент" em russo
Политический успех Трампа – это всхлип, а не поворотный момент.
Trump’s political success is a blip, not a turning point.
В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку.
At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin.
Это был поворотный момент в мировой истории. Сейчас мы достигли нового поворотного момента.
That was a turning point in world history; we have now arrived at another one.
Важный поворотный момент наступил в 20-м столетии с появлением современных средств массовой информации.
An important turning point came with the emergence of modern mass media in the 20th century.
Мы считаем, что сейчас, после трудного 2004 года, Гаити переживает поворотный момент своей истории.
In our view, after the difficult year 2004, Haiti is now at a turning point.
Это был кульминационный пункт истории, Год Падения, поворотный момент в истории: клише, превратившиеся в Правду.
It was the climax of the story, the Year of the Fall, a turning point in history: cliché transmuted into Truth.
Но для Бурунди, в отличие от её соседей, этот год может знаменовать собой поворотный момент.
But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi.
Председатель завершил сессию, подчеркнув, что принятые Рабочей группой выводы и рекомендации представляют собой исторический поворотный момент.
The Chairperson concluded the session by underlining that the conclusions and recommendations adopted by the Working Group represented a historical turning point.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.
But it is a milestone, not a turning point, in what remains an ongoing struggle with no foreseeable end.
Традиционно, визит японского императора – за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев - обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях.
Traditionally, a visit from the Japanese emperor – except for a coronation or royal anniversary celebration – signified a turning point in a bilateral relationship.
Но в 2016 году наступил поворотный момент, хотя мы пока и не знаем, куда именно ведёт этот поворот.
But 2016 marked a turning point, though we still do not know toward what.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance.
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29-30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент.
In the US, the two-day Federal Open Market Committee meeting on June 29-30 is likely to mark a major turning point, reversing the steady decline of the benchmark federal funds rate since Alan Greenspan began loosening monetary policy in 2001.
Встреча на высшем уровне и последовавшая совместная декларация знаменуют историческую веху, представляющую поворотный момент в достижении воссоединения нашего государства.
The summit meeting and the resulting joint declaration mark a historic milestone that represents a turning point towards achieving the independent reunification of our nation.
Угроза принятия осуждающей резолюции обозначила поворотный момент в отношениях между Парламентом и странами-членами ЕС, которые представляет Совет Министров.
The threat of censure marks a vital turning point in the relationship between the Parliament and the Member States in the Council of Ministers.
Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время.
May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history.
Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции.
But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie