Sentence examples of "повредит" in Russian
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests.
Арест Бреннера может повлиять на решение большого жюри, повредит прохождению нашего дела.
Arresting Brenner could affect our grand jury hearing, damage our case going forward.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa.
Это догадка, просто наобум, но посмотреть не повредит.
It's a shot in the dark, but it can't hurt to take a look.
Нет, пустышка повысит риск ушной и желудочной инфекции, повредит зубам и нарушит нормальное развитие речи.
No, a dummy will increase the risk of an ear or stomach infection, damage his teeth and prevent normal speech development.
Если повезет, то да, но скорее всего это не сработает и только повредит нашему счету.
In the luck case, yes; but most likely, it doesn't work that way and this action can cause damage to our account.
Легкий зимний мороз никогда не повредит кому-то, шериф Форбс.
A little winter chill never hurt anyone, sheriff Forbes.
Заряд фазеров достаточно низок, и не повредит оборудование, но достаточно высок, чтобы причинить вред меняющемуся.
Phasers are set low enough to prevent damaging equipment, but high enough to affect the changeling.
Тебе не повредит образ человека из народа, особенно в центральных штатах.
Can't hurt to be a man of the people, especially in the flyovers.
Однако это весьма надёжно позволяет предотвратить бегство вкладчиков, поскольку внезапное снятие денег одними инвесторами не повредит вкладам тех, кто решил не снимать деньги.
Yet this plausibly will help prevent runs because it means sudden withdrawals by some won’t damage the accounts of others who did not withdraw.
Орсон, если мы не будем спать в одной постели это повредит нашему браку.
Orson, if we can't share a bed, It's going to hurt the intimacy of our marriage.
Это никогда не было столь же верно, как сегодня, и если Америку не будут воспринимать как ярого сторонника двустороннего урегулирования, она перестанет поспевать за ходом событий и повредит своим собственным интересам на Ближнем Востоке.
This has never been more true than today, and if America is not seen as an avid supporter of a two-state solution, it will stay well behind the curve and damage its own interests in the Middle East.
Пока мы здесь и ты разминаешь ноги, наверное, не повредит оглядеться по сторонам.
While we're out here and you're stretching your legs, Wouldn't hurt to look around.
Несмотря на то что в коалиционном соглашении основное внимание уделяется расходам, СПД опасается, что участие в очередной суперкоалиции еще больше повредит ее общественному положению и привлечет еще больше ее избирателей на сторону радикальных левых или крайне правой «Альтернативы для Германии» (АДГ).
Despite the coalition agreement’s emphasis on spending, the SPD fears that participating in another grand coalition will further damage its public standing, and drive more of its voters into the arms of the radical left or the far-right Alternative für Deutschland (AfD).
Что он врежется в ствол дерева, у него спустит шину, и он повредит руку, пытаясь починить ее?
That he would hit a tree trunk, And then get a flat tire, And then hurt his hand trying to fix it?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert