Exemplos de uso de "повседневным" em russo com tradução "everyday"
Большая часть новостей, сопровождавших эту годовщину, показала, что для большинства жертв, даже для тех, кто физически не пострадал, освоение “другой жизни” является повседневным испытанием.
Much of the news coverage accompanying this anniversary showed that for most victims, even those who were not physically harmed, relearning “the next life” is an everyday ordeal.
Возможно, самое сильное заявление на конференции прозвучало в пользу сочетаемости блоковой Вселенной с повседневным опытом от философа Дженэнн Исмаэль (Jenann Ismael) из Аризонского университета.
Perhaps the strongest statement made at the conference in favor of the block universe’s compatibility with everyday experience came from the philosopher Jenann Ismael of the University of Arizona.
То, что произошло, (к счастью) не является повседневным событием; было бы глупо ссылаться на предыдущие выходы их кризиса, чтобы делать прогнозы относительно нынешнего выздоровления.
What has happened is (fortunately) not an everyday occurrence; it would be foolish to look at past recoveries to predict this one.
Или, если точнее, can’t-can’t. Каждую среду мы хватаемся за новый выпуск Le Canard Enchaine, сатирического еженедельника, чей мятежный юмор раньше служил кормом для эксцентриков слева и справа, а теперь стал повседневным языком политики.
Or, more accurately, can’t-can’t: the griping we do upon the Wednesday appearance of the new Le Canard Enchaîné, the satirical weekly whose insurrectionary humor, once fodder for the loose cannons of the left and right, is becoming the everyday language of politics.
Объяснить, почему изоляция так вредна непросто, но в целом проблема сводится к неудовлетворенным базовым человеческим потребностям в социальном взаимодействии и в сенсорной стимуляции, в сочетании с отсутствием социального подкрепления, которое не дает повседневным заботам перерасти в психоз, утверждает Куперс.
Explaining why isolation is so damaging is complicated, but can be distilled to basic human needs for social interaction and sensory stimulation, along with a lack of the social reinforcement that prevents everyday concerns from snowballing into pychoses, said Kupers.
Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта.
Today's frontiers of fundamental physics are far removed from everyday experience.
Вопросы, на которые приходится отвечать в повседневной жизни.
- real questions that people have in their everyday lives.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни.
And you can probably think of many, many more in your own everyday lives.
Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей.
Thus, it creates greater security for people in their everyday lives.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
In our everyday lives, reason and passions are mixed.
Это долг, поскольку изменение климата затрагивает теперь нашу повседневную жизнь.
It is a duty, because climate change now affects our everyday lives.
Он непосредственно отвечает за все повседневные проблемы по всей стране...
He is being held directly responsible for the everyday problems of people across the country...
И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата.
Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
Большая политическая стратегия и повседневный опыт часто имеют много общего.
Grand political strategy and everyday experience often have a lot in common.
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
Как правило, каталог раскладки не используется в повседневном потоке обработки почты.
Typically, the pickup directory isn't used in everyday mail flow.
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах.
We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie