Exemplos de uso de "повторилось" em russo

<>
Это счётчик, подсчитывающий сколько раз повторилось сообщение! It's a running counter for the number of times the message is repeated!
Такое безрассудство повторилось еще раз в Бразилии. That blindness was repeated once again in Brazil.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось. President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur.
Повторится ли ядерная история в Корее? Will Nuclear History Repeat Itself in Korea?
Будем надеяться, что история не повторится. Let's hope history will not repeat itself.
Мы не можем позволить истории повториться снова. We cannot let history repeat itself.
Мы уже почти закончили, и я повторюсь. Because we have almost finished, I'll repeat this story.
История повторилась в 2014: опять поманили новым жильем. History repeated itself in 2014: once again a new home beckoned.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие. they are sure to be repeated, and European contributions will be required.
С Обамой или без него "американский век" не повторится. With or without Obama, the "American century" will not be repeated.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится». Such a solution had been resorted to in the past and will not be repeated.”
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет. But the same scenario might well be repeated with the euro in a few years.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть. History may never repeat itself precisely, but certain patterns can be discerned.
Если это повторится, то такой подход безвозвратно подорвет позиции Израиля в семье народов. If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel's standing in the family of nations.
Но повторится ли история, и заставит ли она инвесторов снова бежать в доллары? But will history repeat itself, and send investors flocking toward the dollar?
Если мы можем сохранять спокойствие и быть рассудительными, то худшие ошибки не повторятся. If we can stay calm and levelheaded, the worst of them will not be repeated.
Поскольку страна разделена уже более шестидесяти лет, то есть вероятность, что подобная аномалия повторится. Since the two countries' separation is now more than six decades old, that anomaly is unlikely to be repeated.
Рискую повториться, приношу свою признательность за то что последовала моему совету позвонить бывшей жене. And at the risk of repeating myself, kudos to you for taking my recommendation to call my ex-wife.
Они также знают, что огромная финансовая поддержка, оказанная Ирландии Европейским Союзом, больше никогда не повторится. They also know that the huge financial assistance which Ireland received form the European Union will never be repeated
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.