Sentence examples of "повысить уровень безопасности" in Russian

<>
Чтобы повысить уровень безопасности, можно легко настроить для библиотеки оповещения, помогающие отслеживать доступ к ней других пользователей. For added protection, it’s a straightforward task to set alerts on a library to see and record who is accessing it.
Напротив, включение в пункт 1.1.4.2 положения о первоначальном транспортном документе (декларация грузоотправителя) позволит повысить уровень безопасности, поскольку промышленности или ее представителям уже не нужно будет выдавать новый транспортный документ на дальнейшую перевозку груза по территории Европы автомобильным транспортом. On the contrary, provision for the original transport document (Shipper's declaration) in chapter 1.1.4.2 will enhance safety due to the fact that industry, or industry representatives, will no longer need to issue a new transport document for the continuing road transport through Europe.
Это предложение позволит повысить уровень безопасности перевозок опасных грузов благодаря уменьшению опасности возгорания шин на транспортных средствах по причине низкого давления воздуха в них, заклиненных тормозов или неисправных подшипников. The proposal will increase the safety level of transporting dangerous goods by reducing the risk of tyre fires on vehicles due to low tyre pressure, hanging brakes or broken bearings.
Поэтому в СМА рекомендуется включить только ссылки на национальные или международные правила проектирования, оборудования и эксплуатации, которые позволяют повысить уровень безопасности в автодорожных туннелях и которые были пересмотрены на основе предложений, представленных Многопрофильной группой экспертов в отношении, например It is thus recommended that merely references to national or international design, equipment and operating rules which help to improve safety in road tunnels and have been revised on the basis of the proposals made by the Multidisciplinary Group of Experts be incorporated into the AGR, for instance in
Тем не менее ФЖА считает, что саморегулирующиеся железнодорожные системы являются ключом к тому, чтобы повысить уровень безопасности железнодорожных перевозок- грузовых, междугородных пассажирских и пригородных, сократить опоздания, снизить издержки, увеличить реальную пропускную способность, повысить надежность, лучше удовлетворять потребительский спрос, эффективнее использовать энергию, сократить выбросы в атмосферу и сделать железные дороги более жизнеспособными с экономической точки зрения. Nevertheless, the FRA does believe that the new Intelligent Railroad Systems are the key to making railroad operations- freight, intercity passenger, and commuter- safer, reducing delays, reducing costs, raising effective capacity, increasing reliability, improving customer satisfaction, improving energy utilization, reducing emissions, and making railroads more economically viable.
Безопасность: Введение требования о защите всех фитингов на сосудах позволит повысить уровень безопасности. Safety: The introduction of protection for all fittings on receptacles will improve safety.
Что касается увеличения расхода топлива и эффекта снижения видимости лампы накаливания в случае низких значений силы света, то эксперт от Канады подчеркнул преимущества ДХО, использование которых, например, позволяет снизить количество столкновений в дневное время приблизительно на 10 % и повысить уровень безопасности пешеходов, а также упомянул о необходимости продолжения исследований. With regard to the higher fuel consumption and the blacking effect of the bulb in case of low light intensities, the expert from Canada raised the advantages of DRL, such as daytime collision avoidance by about 10 per cent, pedestrian safety and mentioned that more studies should be done.
Танзанийская делегация с удовлетворением отмечает, что в результате недавнего развертывания на местах дополнительного персонала УВКБ удалось повысить уровень безопасности в соответствующих районах. He noted with appreciation that UNHCR had recently expanded its security operation by deploying additional field officers in the refugee-affected areas.
Мы также знаем, что достижение цели разоружения также означает увеличение ассигнований на социальные программы во всех странах планеты, достижение более высоких уровней образования, улучшение наших систем здравоохранения и создание систем социальной защиты, что, в свою очередь, поможет повысить уровень безопасности человека и также скажется на торговле оружием и, таким образом, на разоружении в целом. We know too that reaching the goal of disarmament also involves increasing expenditure on social programmes in all the countries of the planet, achieving higher levels of education, improving our health systems and putting in place social protection systems, which will, in turn, help enhance the level of human security and which will also have impact on the arms trade and, hence, on disarmament in general.
Ряд делегаций присоединились к мнению Бельгии о том, что необходимо повысить уровень безопасности перевозки опасных грузов, предусмотрев с этой целью требование в отношении конструкции кузова транспортных средств, с тем чтобы, в частности, избежать потери упаковок и повысить устойчивость груза в транспортных средствах. Certain delegations shared Belgium's opinion that there was a need to improve the safety of the transport of dangerous goods by establishing requirements for the construction of vehicle bodies, in particular to prevent loss of packages and improve load stability in vehicles.
Кроме того, мы считаем, что двустороннее сотрудничество также оказалось весьма полезным для аэропорта Луанды, особенно в свете недавней поставки Соединенными Штатами Америки в рамках программы «Безопасное небо» металлодетекторов (для обнаружения опасных для жизни предметов), что позволит повысить уровень безопасности и предотвратить террористические акты и вести борьбу с ними. We also believe that the bilateral cooperation has brought the Luanda airport immense benefits, especially through the recent provision of metal-detection equipment (lethal devices) by the USA, in the structure of the SAFETY SKIES program, which will prove to improve the safety levels, and the prevention and combat of terrorism.
Еще одну такую линию связи предлагается создать для Секретариата, что позволит повысить уровень безопасности и сократить потери времени, связанные с доставкой документации из одного здания в другое, а также иметь в своем распоряжении электронные версии всех документов. The proposal is to create another such link for the Registry, to improve security and reduce time lost in physically bringing documents from one building to another and to have electronic versions of all documents.
На протяжении нескольких лет рабочая группа по оборудованию цистерн и транспортных средств, уполномоченная Комиссией экспертов МПОГ, занимается рассмотрением предложений о том, как повысить уровень безопасности железнодорожных перевозок опасных грузов, в частности, в вагонах-цистернах. The working group on tank and vehicle technology mandated by the RID Committee of Experts has for years been considering proposals for improving the safety of the carriage of dangerous goods by rail, particularly in tank-wagons.
Обеспечив механизм, позволяющий предпринимателям и таможенникам обмениваться идеями, концепциями и информацией по борьбе с терроризмом, как правительства, так и деловой сектор смогут повысить уровень безопасности всего коммерческого процесса на этапах производства, транспортировки, ввоза в страну и передачи товаров сбытовым организациям. By providing a forum in which the business community and Customs can exchange anti-terrorism ideas, concepts and information both the government and business community will increase the security of the entire commercial process from manufacturing through transportation and importation to ultimate distribution.
С другой стороны, весьма сомнительно, что их включение в перечень позволит повысить уровень безопасности, так как эти вещества могут быть приобретены в неупакованном виде на открытом рынке потенциальными террористами, которые не вызовут при этом никаких подозрений. On the other hand, the increase of security by including them is very questionable; they are substances that can be bought in bulk on the open market by would-be terrorists without arousing any suspicion.
Работодатели в США не видят никакого стимула, чтобы повысить уровень заработной платы. US employers see no rush to lift wages
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый. The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Падением уровня безработицы не оказывает большого давления на Американские компании, с целью повысить уровень компенсации. The falling US unemployment rate isn’t putting much pressure on US companies to raise compensation.
Тип безопасности с подтверждением через Keyfile (высокий уровень безопасности): при совершении на счете операций, связанных с выводом средств, сменой пароля и других, у клиента будет запрошен особый User Code, который необходимо сгенерировать при помощи программы, файлов ключей и пароля к ключам, полученных при регистрации Личного кабинета для подтверждения заявки на проведение запрошенной операции. Security through keyfile confirmation (high security): when operations such as withdrawals, changing passwords, etc. are initiated on a client's account, to confirm the requested operation he or she will be prompted to provide a special User Code that must be generated using the program, key files, and key password received during registration of his or her Personal Area.
Смесь традиционного религиозного иконизма, отказ от нравоучений Евросоюза и достаточное национальное богатство, позволяющее повысить уровень жизни (если не всем людям, то хотя бы большинству) — вот формула победы на выборах. Mix in traditional religious iconism, a rejection of bring lectured by the European Union, and enough national wealth to provide a better standard of life for at least a majority if not all people and the formula wins elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.