Exemplos de uso de "повязок на голову" em russo
Всё, что ей нужно - это много бирюзовых украшений и повязок на голову.
All she needs is a lot of turquoise jewelry and a headband.
Для обеспечения работы Хирургического отделения потребуется пять санитарок для подготовки операционной перед проведением операций и оказания медсестрам помощи путем подготовки пациентов к операции, наблюдения за состоянием пациентов во время операции, наложения повязок на раны и приведения операционной в порядок по окончании операции.
The Surgical Unit will require five auxiliary nurses to prepare the surgical room before the interventions and to assist the nurses by providing preliminary care to the patients, monitoring the vital signs during interventions, dressing wounds and cleaning the surgical room after interventions.
«Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.»
"The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that."
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
EUR/AUD: будет ли AUD на голову выше EUR завтра?
EUR/AUD: Will AUD be Head and Shoulders above EUR tomorrow?
Такие разрушающие автомобилестроение технологии перевернут отрасль с ног на голову, но наиболее разрушительными они станут для террористических группировок и режимов, полагающихся на устойчивый поток нефтедолларов из США.
These disruptive technologies will upend the auto industry, but they’ll be most disruptive to the terrorist groups and regimes that rely on a steady stream of oil money flowing from the United States.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову.
Managing a growing and increasingly complex set of transnational connections is an even bigger challenge in a multi-speed world that is being turned upside down.
Тридцать шесть лет назад Ричард Никсон и Мао Цзедун поставили мировую политику с ног на голову, поскольку и Америка, и Китай осознали, что Советский Союз представлял собой наибольшую угрозу для этих двух стран, а не сами они друг другу.
Thirty-six years ago, Richard Nixon and Mao Zedong turned world politics upside down, as both America and China realized that it was the Soviet Union, and not each other, that posed the greater threat.
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности.
Indeed, it is virtually impossible nowadays to talk about headscarves as an issue in its own right.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову;
All this has been horribly turned on its head;
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы.
As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution.
В результате, моралисты рискуют обрушить общую крышу на голову Европы и поставить ее перед националистической опасностью, ради предотвращения которой и был создан ЕС.
As a result, the moralizers risk bringing the common roof down on Europe's head, and confronting the nationalist dangers that the EU was created to prevent.
Повязывая на голову платок в общественных местах Европы, эти девушки непреднамеренно вносят новый смысл в символ и роль мусульманских женщин.
In adopting the headscarf for Europe's public sphere, these girls are unintentionally altering the symbol and the role of Muslim women.
Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову:
But, since one country's trade deficit is another's surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie