Exemplos de uso de "пограничной полиции" em russo

<>
Мое управление работало с международными партнерами по разработке поправок к законам о пограничной полиции и государственном агентстве по расследованиям и охране (СИПА), а также новых законов о должностных лицах полицейских органов на уровне государства, Образований, кантонов и района Брчко. My office worked with international partners to draft amendments to the laws on the Border Police and the State Investigation and Protection Agency, as well as new laws on police officials at the State, entity, cantonal and Brcko District levels.
В Комитет поступает также информация о постоянных избиениях палестинского гражданского населения в возрасте от 3 до 58 лет и других видов жестокого обращения с ним со стороны солдат ИДФ, сотрудников Израильской пограничной полиции и сил безопасности. The Committee has also received information on continued beatings and other abuse by IDF soldiers, Israeli border police officers and security forces of Palestinian civilians, ranging in age from 3 to 58.
Отряд пограничной полиции, который достиг штатной численности, составляющей 300 человек, в настоящее время несет службу во всех пунктах пересечения границы в трех пограничных округах. The Border Police Unit, which has reached its full strength of 300, is now responsible for all junction points in the three border districts.
19 февраля пограничная полиция Министерства внутренних дел в Поти сообщила Миссии, что Управление военно-морских сил Министерства обороны Грузии, в том числе все суда и технические средства, были переподчинены пограничной полиции. On 19 February, the Border Police of the Ministry of Internal Affairs at Poti informed the Mission that the naval department of the Georgian Ministry of Defence, including all vessels and equipment, had been transferred under its authority.
Примерно 25 полицейских из состава хорватской специальной полиции размещены на трех позициях и около 10 полицейских из состава югославской (черногорской) пограничной полиции находятся на двух позициях внутри зоны. Approximately 25 Croatian Special Police are located at three positions and approximately 10 Yugoslav (Montenegrin) Border Police at present at two positions inside that zone.
В функциональном и организационном отношении Генеральное управление морской, аэропортовской и пограничной полиции осуществляет руководство Иммиграционным управлением, Кадастром и реестром иностранных граждан (СИМКРЕ), Полицейским управлением по вопросам принудительной высылки (КОПРЕК), Управлением иммиграционной полиции (КПОИ), Управлением по контролю за выдачей паспортов (КОСЕП) и Полицейской аналитико-следственной службой (САИП). Functionally and organizationally, the General Coordination of Maritime, Airport and Border Police manages the Coordination of Immigration and Registration of Aliens (CIMCRE), Police Coordination of Expulsions (COPREC), Immigration Police Coordination (CPO), Coordination and Control of Passport Issuance (COCEP) and the Police Analysis and Investigation Service (SAIP).
В структуру центрального аппарата входят следующие отделы: отдел уголовной полиции, полицейский отдел, отдел дорожно-транспортной полиции, отдел пограничной полиции по делам иностранцев и административным вопросам (включающий 37 пограничных полицейских участков — ППУ), пожарная бригада, аналитический отдел, информационный отдел, отдел по вопросам связи, отдел общего обслуживания и хозяйственный отдел. The Bureaus at the Headquarters are: the Criminal Police Bureau, the Police Bureau, the Traffic Police Bureau, the Border Police Bureau for Aliens and Administrative Affairs (which encompasses 37 Border Police Stations- SPPs), the Fire Brigade, the Analytical Bureau, the Information Bureau, the Communications Bureau, the General Services Bureau and the Board and Lodging Bureau.
Меры, которые рассматриваются на международном уровне, включают использование биометрических данных в пунктах пересечения границы, более активное сотрудничество между силами пограничной полиции в государствах-членах, улучшение обмена информацией и усиление контроля в международных пунктах транзита в аэропортах. The measures being considered internationally involve the use of biometric data at frontier crossing points, more intensive cooperation between border police forces in member states, improving information exchange, and more intensive supervision in international transfer facilities at airports.
Управление проводит свою деятельность в тесном и постоянном контакте с нашими дипломатическими и консульскими представительствами за границей, с Центральным национальным бюро Интерпола, Управлением полиции, Государственной службой пограничной полиции и Управлением иммиграции, натурализации и по делам иностранных граждан; оно также создало отдельное подразделение исключительно для целей предотвращения терроризма и осуществления межведомственной координации в случае непосредственной опасности. The Department works in close and constant contact with our overseas diplomatic and consular missions, National Central Bureau of INTERPOL, Police Department, State Border Troops Administration and Office of Immigration, Naturalization and Foreign Citizens, and has established a separate unit to exclusively deal with prevention of terrorism and inter-department coordination in case of imminent threat.
Какого-либо существенного изменения в численности или размещении черногорской пограничной полиции и специальной полиции, дислоцированной в демилитаризованной зоне на югославской стороне, не произошло. There has been no appreciable change in the number or disposition of Montenegrin Border Police and Special Police personnel stationed in the demilitarized zone on the Yugoslav side.
17 июля председатели общинных скупщин трех северных общин и Региональный координатор Координационного центра для Косово и Метохии по северной части Косово обратились с просьбой о выводе сотрудников пограничной полиции КПС из числа косовских албанцев из северной части Косово. On 17 July, the Municipal Assembly Presidents of the three northern municipalities and the Regional Coordinator of the Coordination Centre for Kosovo and Metohija for northern Kosovo requested the withdrawal of Kosovo Albanian members of the KPS border police in northern Kosovo.
Целевая группа, в состав которой входили сотрудники военной разведки и пограничной полиции, участвовала в международных — двусторонних морских учениях у хорватского побережья Адриатики (SEARCHEX). A Task Force Model consisting of Military Intelligence teams and Border Police field teams participated in an international-bilateral maritime exercise in the Croatian Adriatic (SEARCHEX).
В ходе изучения курса " Законодательство об исполнении уголовных наказаний " и " Права полиции " обсуждаются права и обязанности сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений и пограничной полиции с акцентом на обязательное уважение прав каждого человека. The courses “Law on the Execution of Criminal Penalties” and “Rights of the Police” discuss the rights and duties of employees of the police, penitentiaries and border police, emphasizing their duty to respect the human rights of every individual.
Согласно полученной информации, вечером 28 мая Аамира Агееба сопровождали три сотрудника немецкой пограничной полиции в аэропорт Франкфурта-на-Майне, с тем чтобы посадить его на самолет компании " Люфтганза ", вылетавший из Франкфурта в Каир, а затем в Хартум. According to the information received, Aamir Ageeb was escorted by three German border police officers to Frankfurt am Main Airport on the evening of 28 May, to be put aboard a Lufthansa flight from Frankfurt to Cairo and then on to Khartoum.
6 августа поступило сообщение о том, что, согласно данным из различных источников, палестинцы в районе Бака-эль-Гарбии сообщили корреспонденту газеты «Гаарец», что за последние два месяца сотрудники пограничной полиции жестоко обращались с палестинскими рабочими, которых задерживали в зоне между Израилем и Западным берегом, вывозили их на своих джипах в рощу близ кибуца Мецар к северу от Бака-эль-Гарбии и избивали. On 6 August, it was reported that, according to testimony from various sources, Palestinians in Baka al-Garbiyeh area told a Ha'aretz reporter that over the past two months border policemen had been abusing Palestinian workers caught on the seam between Israel and the West Bank, taking them in their jeeps to a grove near Kibbutz Metsar, north of Baka al-Garbiyeh and beating them.
В совещании приняли участие представители железнодорожных компаний Турции (ТГЖД), Болгарии (БЖД) и Румынии (РЖД), соответствующих министерств Болгарии и Румынии, пограничной полиции Турции и Румынии, а также представители таможенных и санитарно-ветеринарных служб Турции. The meeting was attended by the representatives of Turkish (TCDD), Bulgarian (BDZ) and Romanian railways (CFR), relevant ministries from Bulgaria and Romania, border police from Turkey and Romania and customs and sanitary- veterinary authorities from Turkey.
Продолжая разговор об иммигрантах, отметим, что правительство ведет борьбу с актами насилия и другими неблаговидными действиями со стороны сотрудников органов правопорядка (в частности, пограничной полиции), служб иммиграции и натурализации. Still on the subject of immigrants, the Government was endeavouring to combat violence and other reprehensible practices by law enforcement personnel, in particular border patrol officers, and immigration and naturalization service officers.
В марте 2001 года под эгидой Министерского консультативного совещания по вопросам полиции, проходившего под председательством МООНБГ, все внутренние полицейские организации (Государственная пограничная служба, министерства внутренних дел Республики Сербской и Федерации, кантональные министерства внутренних дел и полицейская служба района Брчко) подписали соглашение о совместной правоохранительной деятельности по вопросам создания академии пограничной полиции в Суходоле около Сараево. In March 2001, under the auspices of the UNMIBH-chaired Ministerial Consultative Meeting on Police Matters (MCMPM), all domestic police organizations (State Border Service, Republika Srpska and Federation Ministries of the Interior, Cantonal Ministries of the Interior and the District of Brčko Police Services) signed a Cooperative Law Enforcement Arrangement for a Border Police Academy in Suhodol, outside Sarajevo.
В среду, 12 сентября 2001 года, вскоре после полуночи палестинцы обстреляли из автоматического оружия базу пограничной полиции близ кибуца Магал к северу от Тулкарма. Shortly after midnight on the morning of Wednesday, 12 September 2001, Palestinian gunmen opened fire with automatic weapons at a Border Police base near Kibbutz Magal, north of Tulkarm.
Около 25 полицейских из состава хорватской специальной полиции размещены на четырех позициях внутри зоны, и около 10 полицейских из состава югославской (черногорской) пограничной полиции находятся на двух позициях внутри этой зоны. Approximately 25 Croatian Special Police are located at four positions and approximately 10 Yugoslav (Montenegrin) Border Police are present at two positions inside that zone.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.