Exemplos de uso de "погруженная" em russo com tradução "ship"

<>
И им нужна уверенность, что корабли, куда их погрузят, не запылают вдруг посреди моря. They need to know the ships they are boarding wot be torched in the middle of the sea.
Если мы не найдем наркотики раньше курьеров, их погрузят, вывезут и к утру след простынет. If we don't find the drugs before the runners, it will be picked up, shipped out, and chopped down by morning.
Банки часто требуют от грузоотправителей представления " отгруженных " коносаментов, в которых грузоотправитель должен указать название судна, на которое погружен груз. Banks often required shippers to present “shipped” bills of lading, which required the shipper to name the vessel on which the goods were loaded.
датой, в которую перевозчик или исполняющая сторона получила груз, если в договорных условиях не указывается, что груз был погружен на борт судна. The date on which the carrier or a performing party received the goods, if the contract particulars do not indicate that the goods have been loaded on board a ship.
датой, в которую перевозчик или исполняющая сторона получила груз, если в договорных условиях не указывается, что груз был погружен на борт морского судна. The date on which the carrier or a performing party received the goods, if the contract particulars do not indicate that the goods have been loaded on board a ship.
Если в договорных условиях не идентифицируется перевозчик, однако указывается, что груз был погружен на борт поименованного морского судна, то перевозчиком презюмируется зарегистрированный владелец этого судна. If the contract particulars fail to identify the carrier but indicate that the goods have been loaded on board a named ship, the registered owner of the ship is presumed to be the carrier.
Если в договорных условиях не указано наименование перевозчика, однако указывается, что груз был погружен на борт поименованного морского судна, то перевозчиком считается зарегистрированный владелец этого судна. If the contract particulars fail to identify the carrier but indicate that the goods have been loaded on board a named ship, then the registered owner of the ship is presumed to be the carrier.
Например, товары могут быть погружены в южной части Германии и отправлены с пересечением Балтийского моря на трейлерном судне до места их окончательной выгрузки в северной части Финляндии. As an example, goods can be loaded in the southern part of Germany, then cross the Baltic Sea on a Ro-Ro ship before being finally unloaded in the northern part of Finland.
Если на морское судно погружен, и перевозчик знает об этом, потенциально опасный груз, которым впоследствии на море было пожертвовано, и если перевозчик не может доказать, что опасность возросла во время рейса, перевозчик будет нести ответственность согласно проекту статьи 18. If potentially dangerous goods were loaded onto a ship with the carrier's knowledge and were subsequently sacrificed at sea, and if the carrier was unable to show that the danger had increased during the voyage, the carrier would be liable under draft article 18.
Пункт 2: " Если наименование перевозчика не идентифицируется в договорных условиях, как это требуется согласно подпункту 2 (b) статьи 38, и если груз был погружен на борт поименованного судна, то с учетом этого перевозчиком считается владелец этого судна, и любое лицо, утверждающее иное, должно это доказать ". Paragraph 2: “If the name of the carrier is not identified in the contract particulars as prescribed in article 38, subparagraph 2 (b), and the goods have been loaded on board a named ship, the registered owner of that ship is thereupon presumed to be the carrier and it shall be for the claimant to prove otherwise.”
Так, например, при заключении договора смешанной перевозки наименование судна, на которое будет погружен груз и на котором будет осуществляться перевозка из первоначального внутреннего пункта,- а она может длиться несколько дней,- заранее может быть неизвестно, и даже то, какие будут использоваться порты, может быть оставлено на усмотрение перевозчика. For instance, in a multimodal transport contract the name of a ship onto which goods would be loaded after carriage from an initial inland point — which could take days — might not be known in advance, and even the ports used might be left to the carrier's discretion.
109-е транспортное крыло ВВС национальной гвардии совсем недавно переправило партию льда на побережье Антарктиды, где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе. The 109th Air National Guard flew the most recent shipment of ice back to the coast of Antarctica, where it was boarded onto a freighter, shipped across the tropics to California, unloaded, put on a truck, driven across the desert to the National Ice Core Laboratory in Denver, Colorado, where, as we speak, scientists are now slicing this material up for samples, for analysis, to be distributed to the laboratories around the country and in Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.