Exemplos de uso de "под одной крышей" em russo com tradução "under the same roof"

<>
Traduções: todos32 under the same roof12 outras traduções20
Ничего себе, три холостяка под одной крышей? How about this, three bachelors under the same roof?
Вы будете спать под одной крышей, жить дверь в дверь. You're gonna be sleeping under the same roof, he's right next door.
Я думаю, это начинается от семьи к семье, под одной крышей. I think it starts household by household, under the same roof.
Ох, покойная миссис Батлер всегда говорила, не будет ничего хорошего, что Вы с Фредериком Финчем живёте под одной крышей. Mrs Butler, God rest her soul, always said that no good would come from you and Frederick Finch living under the same roof.
Я не могу представить себе жизнь под одной крышей с монстром, что отрезала мой язык, готовить ей завтрак, наливать чай. As to me, I can't imagine living under the same roof as the monster who dismembered me, making her breakfast, pouring her tea.
Под домохозяйством понимается индивид или группа лиц, связанных или не связанных родством, живущих под одной крышей и совместно готовящих пищу (" в общем котле "). A household consists of a person or group of persons, who may or may not be relatives, live under the same roof and prepare their food in common (“common pot”).
Из-за количества жителей в многоквартирных домах, построенных из сборных бетонных элементов и кирпича, обслуживать эти здания сложно (платежеспособные и неплатежеспособные квартиросъемщики живут под одной крышей). Because of the number of residents in apartment houses built of prefabricated concrete elements and brick, the maintenance of these buildings is complicated (solvent and insolvent tenants live under the same roof).
Однако этот термин также может распространяться на группу лиц, проживающих под одной крышей и/или в одинаковых экономических условиях, фактический брак и рожденных в этом браке детей, а также родителей-одиночек. However, the term can also mean a group of people who live under the same roof and/or share the same economic environment, a de facto marriage and their children and single parents.
Что касается поправок 2004 года к Закону о защите от насилия в семье, то их главным результатом было распространение юридической ответственности за подобные деяния на любое лицо, проживающее под одной крышей с потерпевшей. As for the 2004 amendments to the Protection from Domestic Violence Act, their main effect had been to extend liability to prosecution to any person living under the same roof as the victim.
" СуперКАДЕ ", который был сформирован под влиянием бразильского опыта (модель САК в Сальвадоре), представляет собой " супермаркет " административных услуг, объединяющий под одной крышей представителей нескольких административных органов и призванный оказывать комплексные услуги предприятиям и гражданам. Inspired by the Brazilian experience (the SAC model in Salvador), the SuperCADE is a supermarket of administrative services, which brings together several administrations under the same roof and is designed to provide an integrated service to business and citizens.
В 2012 году, когда мы пригласили высокопоставленных чиновников ответственных за обеспечение соблюдения морского права в каждой из пяти основных стран АСЕАН, на месячную программу обучения, к трем членам береговой охраны Японии для обучения были прикреплены стажеры, все они жили, ели, и спали вместе под одной крышей. In 2012, when we invited senior officials responsible for enforcing maritime law in each of the five major ASEAN countries to a month-long training program, three members of the Japan Coast Guard were assigned to each trainee, with all of them living, eating, and sleeping together under the same roof.
В идеальном случае следует проводить различие между домашним хозяйством как социальной единицей для формирования семейного бюджета (домоводческая единица или домохозяйство с единым бюджетом, включающее в себя только тех лиц, которые объединяют доходы и расходы) и единицей " домохозяйство " с точки зрения места жительства (домицильное или жилищное домохозяйство, состоящее из лиц, проживающих под одной крышей). Ideally, a distinction should be drawn between the household as a social unit for domestic budgeting (the housekeeping unit, or single budget household, comprising only those people who pool income and expenditure) and the household unit in the domiciliary sense (the accommodation or dwelling household, consisting of the people living under the same roof).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.