Exemplos de uso de "подавлена" em russo com tradução "depressed"

<>
Я сейчас ужасно расстроена и подавлена. Just feeling really sad and depressed right now.
И я была так же подавлена и так же воняла, как все в очереди. I was as smelly and as depressed as anyone in line.
Оценка разрыва между фактическим и потенциальным объемом производства Международного Валютного Фонда (см. базу данных World Economic Outlook) для обеих стран не предполагает, что в 2014 году экономика Великобритании более циклически подавлена, чем экономика США. The International Monetary Fund’s estimate of the output gap (see its World Economic Outlook database) for both countries does not suggest that, as of 2014, the UK is more cyclically depressed than the US.
В ноябре демократы были разбиты и подавлены. The Democrats were defeated and depressed in November.
Я был быстрее, но все такой же подавленный. I was faster but just as depressed.
Во время осмотра я заметил, что пациент был подавлен. During a routine follow-up, I realized the patient was depressed.
Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать. I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии. It is understandable that the Fed wants to boost demand as long as the US economy remains depressed.
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен". It's like they feel "happy, happy, excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed."
Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой. He was so depressed that friends worried he was suicidal.
Я был весьма подавлен. Я сказал: но я же могу что-то привнести в эту область! I was very depressed. I said, but I can make a difference in this field.
Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной. My personal memories of North Korea, now almost ten years old, are of a poor and depressed country.
Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой. The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland.
удержаться от рыданий. А проводимые через неделю, месяц, три месяца тесты показывают, что участники более счастливы, у них реже подавленное настроение. And what happens is when we test people one week later, a month later, three months later, they're both happier and less depressed.
К 1995 году японская экономика оказалась настолько подавленной завышенной иеной (endaka fukyo), что американцы уступили и объявили новую политику “сильного доллара”. By 1995, the Japanese economy had become so depressed by the overvalued yen (endaka fukyo) that the Americans relented and announced a new “strong dollar” policy.
И в один прекрасный день, когда я был подавлен и не особо жизнерадостен, я оказался в книжном магазине за углом нашего офиса. So one particular day when I was feeling a little depressed and not a lot of joie de vivre, I ended up in the local bookstore around the corner from our offices.
Вот такие мысли я думал в 1999 и 2000 годах; мои друзья видели, что я находился в подавленном состоянии, и беспокоились за меня. So these are the kind of thoughts I was thinking in 1999 and 2000, and my friends told me I was getting really depressed, and they were really worried about me.
Но экономики Южной Европы остаются подавленными и еврозона в целом страдает от стагнации, дефляционного давления, и, в странах переживающих кризис, упорно высокого уровня безработицы. But Southern Europe’s economies remain depressed, and the eurozone as a whole is suffering from stagnant growth, deflationary pressure, and, in the crisis countries, persistently high unemployment.
Так основные маркеры сексуальности в нашей культуре - именно те, что оставляют за собой людей усталых, апатичных, подавленных и бессильных, и это совсем не смешно. So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture are the very ones that leave so many people feeling tired, lethargic, depressed and impotent, and thatв ™s not much fun.
И звонившая была очень польщена его вниманием но теперь она чувствует себя подавленной потому что понимает, как бы она ни поступила, это сделает её несчастной. And the caller was very flattered by his attentions but now she feels depressed because she knows whatever she does will make her unhappy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.