Exemplos de uso de "подает" em russo com tradução "give"
Traduções:
todos1187
file600
lodge192
submit103
serve93
give61
supply23
send19
feed7
cross6
dish out2
plate2
prefer1
outras traduções78
Эта линия обычно раньше подает предупреждения о том, что актив становится перекупленным или перепроданным.
This faster line tends to give earlier warnings of an asset becoming overbought or oversold.
Они чувствуют это новое качество в вас, и уже это им помогает и подает пример.
they can sense this new quality in yourself, and it helps them already, and gives them an example.
Pokemon Go привязан к вашему GPS, когда вы проходите рядом с покемоном, спортзалом или покестопом, он подает вам небольшой сигнал.
Pokémon Go is linked to your GPS, and when you pass near a Pokémon, gym, or pokéstop, it gives you a little buzz.
Хотя первые признаки роста пока еще скромны, ЕС воодушевлен той тенденцией к росту, которая подает надежду на дальнейшее экономическое упрочение в будущем.
Although the first signs of growth are still modest, the EU is encouraged by this upward trend that gives hope for further economic consolidation in the future.
Интимность означает физическую, эмоциональную связь с кем-то другим - и особенно с кем-то противоположного пола, кто подает нам неоднозначные, противоречивые, светящиеся сигналы.
Intimacy means physical, emotional connection with somebody else - and especially with somebody of the opposite sex who gives off ambiguous, contradictory, phosphorescent signals.
Видите ли, мы обеспечиваем их именами того, кто подает заявку на страхование жизни, они избавляются от закодированного списка истории болезни, чтобы помочь нам поступить в качестве премиум-класса.
You know, we give them the name of someone who's applying for life insurance, they kick out a coded list of their medical history to help us arrive at a premium.
Межучрежденческое взаимодействие в реализации кластерного подхода в рамках Межучрежденческого постоянного комитета уже подает первые признаки того, что впереди имеются перспективы повышения уровня координации и слаженности при условии последовательного применения этого подхода всеми партнерами.
Inter-agency collaboration in the implementation of the cluster approach within the Inter-Agency Standing Committee is already giving us preliminary indications of the opportunities that lie ahead for improved coordination and coherence if this approach is followed consistently by all partners.
Если происхождение внебрачного ребенка устанавливается одновременно в отношении обоих родителей, то тот из них, который заявляет о его рождении служащему бюро записи актов гражданского состояния согласно статье 56, подает последнему совместное заявление, подписанное отцом и матерью ребенка, в котором указана фамилия, которую они ему желают дать.
If the filiation of an illegitimate child is established simultaneously with respect to both parents, the parent who registers the child's birth with the Civil Registry official pursuant to article 56 shall provide that official with a joint statement signed by both the child's parents indicating the family name to be given to the child.
Твоя работа - подавать ей помаду и мятные леденцы.
Your job is to give her chapstick and breath mints.
Ты подаешь мне противоречивые сигналы и я требую объяснения.
You're giving me mixed signals and I demand an explanation.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Большой латте, и тебе лучше не подавать его без кофеина.
Tall latte, and you better not give me decaf.
Он не подаёт никаких признаков желания смягчить напряжённость в стране.
He has given no indication that he will try to ameliorate the country’s tensions.
Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю.
It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.
Кроме того, в случае необходимости такое судно должно подавать установленный звуковой сигнал.
If necessary, such vessels shall in addition give the regulation sound signal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie