Exemplos de uso de "подать претензию" em russo com tradução "file claim"

<>
Traduções: todos19 file claim12 outras traduções7
Он утверждает, что в то время не мог подать претензию из-за нахождения в тюрьме. He asserts that he was unable to file a claim at that time because he was in prison.
В одном случае муж, подавший претензию категории " А " в установленный для этого период, объяснил, что он не мог одновременно с этим подать претензию категории " С " из-за отсутствия форм таких претензий. In one claim, a husband who filed a category “A” claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category “C” claim at the same time because no claim forms were available.
Однако жена заявителя, сообщив о том, что она оставалась вместе с мужем в установленный для подачи претензий период, не объяснила причин своей неспособности подать претензию категорию " С " в этот период, несмотря на конкретную просьбу сделать это. The claimant's wife, however, while asserting that she remained with her husband during the regular filing period, did not explain the reasons for her inability to file a category “C” claim at that time, although she was asked to do so.
Группа считает, что факт заключения заявителя в тюрьму не был связан с его статусом палестинца без гражданства и делает вывод, что приведенные причины, в силу которых он не мог подать претензию в установленные сроки, выходят за рамки параметров программы для просроченных претензий. The Panel finds that the claimant's imprisonment was unrelated to his status as a stateless Palestinian and determines that the reasons proffered for his inability to file a claim during the regular filing period are outside the parameters of the late-claims programme.
Если заявитель подал претензию по одной категории претензий в установленные сроки и в настоящее время заявляет, что в то время он не имел возможности подать претензию по другим категориям, Группа рассматривает данную конкретную претензию на предмет установления того, имеет ли ее заявитель право участвовать в программе для просроченных претензий. Where a claimant filed a claim in one claim category during the regular filing period and now asserts that he or she was unable to file a claim in other claim categories at that time, the Panel considers on a case-by-case basis whether the claimant is eligible to participate in the late-claims programme.
Впоследствии жена подает претензию категории С в рамках программы рассмотрения " просроченных " палестинских претензий и в своей объяснительной записке не указывает, что ее муж представил претензию в рамках регулярной программы обработки претензий, и не представляет достаточных объяснений, которые свидетельствовали бы о том, что она пыталась подать претензию в рамках регулярной программы. The wife subsequently filed a category C claim in the Palestinian “late claims” programme and in her reasons statement made no mention of her husband having filed a claim in the regular claims programme and did not provide a sufficient explanation of her own attempts to file a claim in the regular claims programme.
Поскольку формы претензий категорий " С " и " D " не предусматривают подачу физическими лицами претензий в связи с потерями, понесенными компанией, и поскольку в соответствии с Регламентом физические лица не вправе сами подать претензию в связи с такими потерями, группы " D " и " E4 " запросили у Совета управляющих указания в отношении обработки самостоятельных и перекрывающихся претензий6. As category “C” and category “D” claim forms do not envisage the filing of claims by individuals for losses suffered by a company, and as pursuant to the Rules individuals are not entitled to claim in their own right for such losses, the “D” and “E4” Panels had sought guidance from the Governing Council with regard to the treatment of stand alone and overlapping claims.
Поскольку формы претензий категорий " С " и " D " не предусматривают подачу физическими лицами претензий в связи с потерями какого-либо корпоративного образования, и поскольку в соответствии с Регламентом физические лица не вправе сами подать претензию в связи с такими потерями, группы " D " и " E4 " запросили у Совета управляющих указания в отношении обработки " самостоятельных " и " перекрывающихся " претензий. As category “C” and category “D” claim forms do not envisage the filing of claims by individuals for losses suffered by a corporate entity, and as pursuant to the Rules individuals are not entitled to claim in their own right for such losses, the “D” and “E4” Panels had sought guidance from the Governing Council with regard to the treatment of “stand alone” and “overlapping” claims.
Рабочая группа рекомендует передать все такие просроченные претензии палестинцев на рассмотрение групп уполномоченных по категории " D ", которым надлежит рассматривать эти претензии, если они установят в каждом случае, что заявитель не имел полной и реальной возможности подать претензию в установленный срок с учетом конкретной ситуации таких заявителей и соответственно, что они имеют право подавать просроченные претензии в соответствии с установленными критериями ". The Working Group recommends that all of these Palestinian'late claims'be put before the category'D'panels of Commissioners who shall review the claim if they determine in each case that the claimant did not have a full and effective opportunity to file the claim within the filing deadline, taking into account the particular circumstances of these claimants, and therefore qualify for late filing under the established criteria.”
Группа также решила, что существование ранее поданной претензии в другой категории претензий может свидетельствовать, но не обязательно свидетельствует о том, что заявитель располагал полной реальной возможностью подать свою претензию в установленные сроки. The Panel further determined that the existence of a previously filed claim in another claim category might, but does not necessarily, indicate that the claimant had a full and effective opportunity to file a claim during the regular filing period.
Группа приходит к выводу о том, что обнаружение ранее поданной претензии в той же самой категории претензий свидетельствует о том, что у заявителя имелась полная и реальная возможность подать свою претензию в Комиссию в установленные сроки. The Panel finds that the existence of a previously filed claim in the same claim category demonstrates that the claimant had a full and effective opportunity to file a claim with the Commission during the regular filing period.
Группа приходит к выводу о том, что существование ранее поданной претензии в другой категории претензий не обязательно может свидетельствовать о том, что заявитель не располагал полной и реальной возможностью подать свою претензию в Комиссию в установленные сроки. The Panel finds that the existence of a previously filed claim in another claim category may, but does not necessarily, indicate that the claimant had a full and effective opportunity to file a claim with the Commission during the regular filing period.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.