Exemplos de uso de "подающим надежды" em russo

<>
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества? What happened to those promising early signs of cooperation?
Многое из этого удалось достигнуть посредством регионального и международного посредничества, однако 7 июня ливанский народ посредством голосования сказал свое решающее слово в принятии решений в отношении сомнительного, но потенциально подающего надежды будущего своей страны. Much of this has been achieved through regional and international assistance, but on June 7 the Lebanese people, through the ballot box, proved that they hold ultimate decision-making power over the country's precarious but potentially promising future.
Она подает огромные надежды в кардиоторакальной хирургии. She shows tremendous promise in cardiothoracic surgery.
Существуют два основных вида технологий, подающих наибольшие надежды. There are two main kinds of technologies that look most promising.
В начале они подавали большие надежды в отношении Африки. They started out with such promise on Africa.
Специализация военных и промышленных мощностей в определенных государствах - членах ЕС подает некоторые надежды, но она должна быть скоординирована, чтобы избежать дублирования и гарантировать способность к взаимодействию. Specialization of military capabilities and industrial efforts by certain member states shows some promise, but needs to be coordinated to avoid redundancy and ensure interoperability.
Я понятия не имею, почему Касабланка является подающим надежды центром, а составители индекса GFCI не дают пояснений. I have no idea why Casablanca is an up-and-coming center, and the GFCI’s compilers do not explain.
Сегодня амбиции многих матерей из рабочего класса состоят в том, чтобы видеть, что их дочери становятся успешными полураздетыми "velina", которым удается попасть в рубрики светской хроники, флиртуя с сердцеедом из последнего телевизионного шоу или подающим надежды молодым футбольным игроком. And today, the ambition of many working-class Italian mothers is to see their daughters become a successful scantily clad "velina" who, in turn, manages to hit the gossip columns by flirting with the latest muscleman-turned-TV heartthrob or some budding young football player.
Мосты горят и надежды мало. Bridges are burning and chances are few.
В 1983, в матчах Мини Лиги я был первым подающим. In 1983, I was the starting pitcher in the Little League World Series.
Мы отправились в наше путешествие полные надежды. We set out on our journey full of hope.
Первоначальный план заключался в том, что аметист проведёт звук в яйцо, которое послужить ключом, подающим куполу сигнал открыться. The original plan was to have the amethyst conduct the tones into the egg, which would act as a key, signaling the dome to unlock.
Собственная болезнь разбила все его надежды. His illness dashed all his hopes.
Он был подающим "Зала Славы" в 20-ом веке. He was a hall of fame pitcher back in the 1900s.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
Джим Палмер был подающим в команде "Orioles". Jim Palmer was a pitcher for the Orioles.
Он оставил все надежды. He abandoned all hope.
Чувак, я был отличным подающим в Младшей Лиге. Dude, I was a great pitcher in little league.
Все свои надежды он строил на том, что эта книга будет опубликована. He's built all his hopes on this book being published.
"На этом финале я была мальчиком, подающим мячи". "In these finals I was just a ball boy".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.