Beispiele für die Verwendung von "подбадривать" im Russischen
Мы также обязаны помогать, подбадривать и идеологически вооружать мусульман, которые отказываются от ислама ненависти в пользу ислама, уважающего женщин, их лица и права, а также права человека в целом.
We must also aid, encourage, and ideologically arm Muslims who reject the Islam of hate in favor of an Islam respectful of women, their faces, and their rights, as well as of human rights in general.
Так отстойно, когда ты новичок в команде и никто тебя не подбадривает.
It kind of sucks when you're the new kid on the team and no one's cheering you on.
Вы услышите, как я подбадриваю его, понимая, что сейчас произойдет. И происходит волшебство.
And so you hear me encouraging him, realizing what's happening, and then the magic happens.
Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции.
Not surprisingly, Microsoft's competitors cheered the Commission throughout the entire investigation and appeal.
Есть только одно условие: нужно писать очень быстро. Я хожу по классу и подбадриваю их.
I walk around and encourage them, "Come on, come on!" They have to write like crazy for an hour or two.
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами,
So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly.
Я видела людей, которые вышли, чтобы поприветствовать меня. Они стояли на скалах и хлопали и подбадривали меня. Я чувствовала себя суперзвездой.
And to see all the people coming out to greet me and standing along the cliff tops and clapping and cheering, I just felt like a movie star.
Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость.
The longer Israel, cheered on by the wrong European friends, continues to humiliate the Palestinians and occupy their lands, the more likely it will be that hatred and violence will stand in the way of compromise, without which there can be no peace.
Послушай, Джеки, тренер должен подбадривать.
Listen, Jackie, coaching's about positive reinforcement.
Я попросил девушку подбадривать Бинго в самый ответственный момент.
I requested the girl Beryl to shout at Mr Little at the strategic moment.
Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, что он не сдержал слез у меня на глазах. И в то же время, он не забывал подбадривать меня, стараясь меня воодушевить, чтобы я тоже не расплакался.
The thing that sticks with me the most is that he was apologizing to me for crying in front of me, and at the same time, he was also giving me props, lifting me up, for not crying.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung