Exemples d'utilisation de "подведомственные" en russe

<>
Группа удостоверилась в том, что в различных подразделениях сирийского правительства велась разработка соответствующих планов в предвидении необходимости оказания чрезвычайной помощи эвакуируемым лицам и что подведомственные ему учреждения, в том числе железная дорога и портовые администрации, предпринимали предварительные шаги для мобилизации оборудования, мощностей и персонала на оказание помощи. The Panel is satisfied that at various levels of the Syrian Government, plans were formulated in anticipation of the need to render emergency assistance to evacuees and that subordinate agencies, including the railway and port authorities, also took preliminary steps to mobilize equipment, facilities and staff to implement assistance.
Министерство образования и науки и подведомственные ему органы предприняли многочисленные практические меры для обеспечения охвата школьным обучением незарегистрированных детей, включая назначение инспекторов для сбора соответствующих данных, повышение осведомленности родительских советов, распределение плакатов, призывающих детей посещать школы, и стимулирование зарегистрированных учеников к установлению контактов с их незарегистрированными сверстниками. The Ministry of Education and Science and its subordinate bodies had taken numerous practical measures to ensure school attendance by unregistered children, such as the appointment of inspectors to collect relevant data, raising the awareness of parental boards, distribution of posters appealing to children to attend school, and encouraging registered pupils to contact their unregistered coevals.
Оказалась бы полезной дополнительная информация о работе механизма контроля за соблюдением прав человека граждан, подведомственного министерству внутренних дел, о том, как он функционирует и сколько сотрудников министерства были наказаны за нарушения прав человека. More information would also be welcome on the work of the citizens'human rights monitoring mechanism subordinate to the Ministry of the Interior, in particular how it functioned and how many Ministry staff had been punished for human rights violations.
Цель этой стратегии, рассчитанной на период до 2033 года, заключается в определении приоритетов, целей и задач в области развития учреждений системы Департамента тюрем, что поможет обеспечить соответствие материально-технического снабжения этих учреждений требованиям, установленным в Литовских стандартах гигиены и других правовых актах, а также эффективное осуществление задач, определенных для учреждений, подведомственных Департаменту тюрем. The aim of the strategy is by 2033 to determine developmental priorities, aims and tasks of institutions subordinated to the Prison Department, which will help to assure that the material and technical supply of these institutions complies with the requirements set out in the Lithuanian Hygiene Standards and other legal acts and to guarantee effective implementation of tasks determined for the institutions under the Prison Department.
В этой связи Консультативный совет по правам человека обязан осуществлять наблюдение и проводить сопутствующий обзор работы полицейских сил безопасности и органов, подведомственных Федеральному министру внутренних дел, а также органов, уполномоченных осуществлять прямую административную власть и применять принудительные меры в контексте защиты прав человека. In this regard, it is the responsibility of the Human Rights Advisory Board to monitor and concomitantly review the work of the security police and of authorities otherwise subordinate to the Federal Ministry of the Interior, and of organs authorized to exercise direct administrative power and coercion in the context of protection of human rights.
подписание в 2004 году меморандума о понимании между министерством внутренних дел и аппаратом Народного защитника (омбудсмена), позволяющего аппарату Народного защитника уполномочивать группы по мониторингу, в состав которых входят представители неправительственных организаций, без предупреждения посещать любые места содержания под стражей, подведомственные министерству внутренних дел. The 2004 Memorandum of Understanding between the Ministry of Internal Affairs and the Ombudsman's office that enables the Ombudsman's office to authorize monitoring groups, which include representatives of non-governmental organizations, to undertake unannounced visits to any detention facility under the responsibility of the Ministry of Internal Affairs.
Кроме того, все поступающие из министерства иностранных дел имена и фамилии лиц, чьи средства подлежат замораживанию по подозрению в том, что они являются членами террористических организаций и могут находиться в Сирии, рассылаются во все банки и учреждения, подведомственные министерству экономики и внешней торговли, и немедленно принимаются к исполнению. In addition, we circulate, for immediate action, to all banks and institutions coming under the Ministry of Economy and Foreign Trade all the names of persons provided by the Ministry of Foreign Affairs for purposes of confiscating their assets on grounds of suspicion that they are in Syria and belong to terrorist organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !