Exemplos de uso de "подготовки управленческих кадров" em russo
Достижение запланированных на 2002 год показателей будет зависеть и от успеха уже осуществляемых, а также запланированных мероприятий, подготовки управленческих кадров и совершенствования методики и проектирования в целях повышения у местных подрядчиков возможностей для выполнения работ.
Achievement of the planned delivery in 2002 will also be influenced by the success of ongoing as well as planned activities, management training and improvement of methodology and design aimed at increasing the implementation capacity of local contractors.
С этой целью было подготовлено 90 инспекторов по труду в рамках Национальной школы администрации (ENAM) и 45 в Национальном центре подготовки управленческих кадров (CNFA).
Accordingly, 90 labour inspector were trained at the National School for Administration (ENAM) and 45 monitors are currently receiving training at National Centre for Administrative Training (CNFA).
ЮНКТАД добилась значительного прогресса в расширении сетей учебной деятельности в рамках своей программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, программы подготовки управленческих кадров для портов и- в несколько меньшей степени- TРЕЙНМАР, в частности в НРС, благодаря анализу потребностей стран в подготовке кадров и организации групповых учебных занятий.
UNCTAD has made substantial progress in the expansion of its TrainForTrade, Port Certificate and, to a lesser extent, TRAINMAR training networks, in particular in LDCs through the analysis of training needs and the organization of group training sessions.
В пункте 40 своего доклада Комиссия отмечает, что персонал миссий в целом положительно оценивает использование механизма контроля за средствами для подготовки управленческих докладов по вопросам бюджета и контроля за исполнением бюджетов и расходами.
In paragraph 40 of its report, the Board notes that mission staff were generally positive about the use of the Funds Monitoring Tool for the management reports relating to the budgets and the monitoring of budgets and expenditure.
Переходя к вопросу о новых задачах, оратор говорит, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой ожидают от ЮНИДО помощи в решении таких наиболее острых проблем, как доступ к новым технологиям, дефицит управленческих кадров и навыков, доступ к рынкам и международная инвестиционная деятельность, раз-витие агропромышленности и оказание производи-телям помощи в соблюдении рыночных и эколо-гических требований.
Turning to the challenges ahead, he said that UNIDO was expected to help developing countries and countries with economies in transition to address such major problems as access to new technology, managerial expertise and skills, access to market and international investment activities, establishing agro-industries and assisting producers in meeting market and environmental requirements.
В то же время для решения проблемы нехватки управленческих кадров в государственном секторе правительство в сотрудничестве со своими партнерами по развитию занимается формированием категории «старших руководящих сотрудников», в которую будут входить квалифицированные либерийцы, претендующие на руководящие административные и технические должности.
At the same time, in order to deal with the dearth of management capacity in the public sector, the Government, in collaboration with its development partners, is pursuing the establishment of a “senior executive service”, which will be composed of qualified Liberians for senior administrative and technical positions.
Генеральный инспектор Либерийской национальной полиции сообщил оценочной миссии, что к числу самых насущных потребностей полиции относятся финансовые средства в достаточном объеме; оборудование, особенно средства связи, автомашины, авторемонтные мастерские и оборудование судебно-медицинских лабораторий; подготовка специалистов; полицейская инфраструктура в графствах; формирование управленческих кадров и ликвидация коррупции.
The Inspector General of the Liberian National Police informed the assessment mission that the most pressing needs of the police are adequate funding; equipment, especially communications equipment, vehicles, vehicle maintenance facilities and forensic laboratory equipment; training of specialists; police infrastructure in the counties; development of managerial capacity and elimination of corruption.
подготовка в Индии технических и управленческих кадров африканских предприятий нефтяной промышленности.
Training of technical and managerial personnel from the African oil industry in India.
Эти ограничения усиливаются нехваткой технических и управленческих кадров, высокой стоимостью и недостаточными поставками производственных ресурсов и дефицитом финансирования.
These constraints were reinforced by limited technical and managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, and lack of finance.
Признав, что такая подготовка необходима для эффективного осуществления программ разминирования, ПРООН в 1999 году провела исследования для оценки глобальных потребностей в подготовке управленческих кадров и руководящих сотрудников.
Recognizing that such training is essential for effective mine-action programmes, UNDP undertook a study in 1999 to assess the global training needs for management and supervisory staff.
Упомянутые меры в сочетании с предложениями Генерального секретаря по укреплению руководящих и управленческих кадров, повышению мобильности и созданию сетей профессиональных ассоциаций, совершенствованию развития карьеры и организации служебной деятельности будут играть ключевую роль в реализации целей Генерального секретаря по привлечению, набору, удержанию и формированию штата высококвалифицированных и успешно работающих сотрудников.
These measures, when combined with the Secretary-General's proposals to strengthen leadership and management capacity, enhance mobility and introduce occupational networks, improve career development and performance management will be instrumental for the attainment of the Secretary-General's vision of attracting, recruiting, retaining and developing a highly skilled and performance-driven workforce.
В 2003 году началась реализация двух новых тематических программ в области защиты для старших управленческих кадров по стратегии в условиях вооруженного конфликта и вопросам более широких миграционных потоков с привлечением внешних специалистов из числа сотрудников международных организаций и НПО.
In 2003, two new Thematic Protection Learning Programmes for senior managers were launched on protection strategies in the context of armed conflict and in broader migration movements and involved partnerships with external facilitators from other international orgranizations and NGOs.
Однако формирование производственного потенциала требует от НРС решения колоссальных проблем, связанных главным образом с нехваткой надлежащих финансовых средств для развития, низкой нормой накопления и инвестирования, низким уровнем научно-технического развития, нехваткой управленческих кадров и квалифицированных людских ресурсов,- что вместе взятое подрывает их международную конкурентоспособность.
However, building productive capacities poses enormous challenges to the LDCs, mainly due to lack of adequate development finance, low savings and investment rates, low levels of technological development, insufficient managerial skills and lack of skilled manpower, the confluence of which undermines their international competitiveness.
В Академии Министерства внутренних дел Кыргызской Республики гендерная проблематика отражена в учебных программах всех форм и уровней системы непрерывного многоуровневого образования, в том числе: очного и заочного обучения сотрудников практических подразделений, в подготовке управленческих кадров, курсах повышения квалификации.
At the Academy attached to the Ministry of Internal Affairs, gender problems feature on the curricula of all continuing professional development courses at all levels, including internal and correspondence courses for operational staff, training courses for management recruits and in-service training courses.
По мнению большинства экспертов, к числу важнейших общих факторов, сдерживающих производство во многих развивающихся странах, можно отнести низкий уровень подготовки технических и управленческих кадров, высокую стоимость ресурсов и недостаточную обеспеченность ими, недостаточность исследований и разработок (например, с целью совершенствования семенного и посадочного материала), медленные темпы разработки новой продукции и низкий уровень финансирования и организации.
Most experts were of the view that limited technical and managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, insufficient research and development (e.g. with regard to better seeds and planting materials), slow development of new products, and lack of finance and organization could be regarded as key general production constraints in many developing countries.
По мнению многих экспертов, правительства могут стимулировать налаживание связей посредством совершенствования физической и учебной инфраструктуры, в первую очередь в целях повышения предсессионного уровня инженерных и управленческих кадров.
Many experts felt that government can act as a catalyst for linkages by improving physical and educational infrastructure, particularly for the development of engineering and management skills.
В их числе- нехватка управленческих кадров, дороговизна и недостаточный объем поставок производственных ресурсов, новые требования по качеству продукции, недостаточный объем НИОКР и передачи технологии, медленное освоение новой продукции, недостаточные финансовые и организационные ресурсы, а также узкие места в инфраструктуре.
These included limited managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, new requirements as regards product quality, insufficient research and development activities and transfer of technology, slow development of new products, lack of finance and organization, and infrastructure difficulties.
Он также предложил план, включающий четыре основных направления: экономическое восстановление Ирака; переподготовка управленческих кадров; оказание гуманитарной помощи через специализированные арабские объединения; и содействие осуществлению инвестиционных проектов, которые были определены иракским правительством и список которых был направлен Совету.
It also proposed a plan consisting of four main areas of focus: the economic rehabilitation of Iraq, retraining for managerial personnel, the provision of humanitarian assistance through specialized Arab unions and promotion of the investment projects determined by the Iraqi Government, a list of which was sent to the Council.
В силу того, что разработка высокотехнологичной продукции в значительной степени зависит от обеспеченности человеческим капиталом, решающее значение для выхода на рынки такой продукции могут иметь инвестиции в образование, прежде всего в подготовку научно-технических и управленческих кадров.
As the development of sophisticated products depends to a considerable degree on human capital endowments, investments in education, particularly scientific, technical and managerial education, can be crucial to efforts to enter the market for such products.
В их числе- нехватка управленческих кадров, дороговизна и недостаток импортных производственных ресурсов, новые требования по качеству продукции, недостаточный объем НИОКР и передачи технологии, медленное освоение новых товаров, недостаточность финансовых и организационных ресурсов, а также узкие места в инфраструктуре.
These included limited managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, new requirements as regards product quality, insufficient research and development activities and transfer of technology, slow development of new products, lack of finance and organization, and infrastructure difficulties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie