Exemplos de uso de "подготовленным" em russo com tradução "ready"
Traduções:
todos3909
prepare3422
train388
ready31
prepped10
prep7
steel5
plot3
staged2
scripted1
get ready1
outras traduções39
МВФ должен быть подготовленным и достаточно гибким для того, чтобы помочь миру смотреть в лицо непредсказуемому.
The IMF needs to be ready, and flexible enough, to help the world face the unpredictable.
Выберите и откройте отчет о расходах, подготовленный для утверждения.
Select and open the expense report that is ready for approval.
Как говорит один мой знакомый, "Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен".
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for."
Строительство планируется начать в июне 2009 года, а лагеря будут подготовлены для использования в октябре 2009 года.
It was expected that construction would commence in June 2009 and that the camps would be ready for use in October 2009.
Даже подъемный аппарат для возвращения экипажа с Марса на Землю будет размещен, заправлен и подготовлен к полету заранее.
Even the crew’s Mars ascent vehicle for the return home would be positioned in advance, fueled and ready to go.
Другие же дела, подготовленные к судебному разбирательству и обвинением, и защитой в 2000 году, находятся сейчас на рассмотрении.
Other cases which were ready for trial by both prosecution and defence in 2000 are the ones that are ongoing now.
Гражданское общество и иностранные партнеры должны использовать все рычаги и техническую помощь, чтобы этот законопроект был подготовлен как можно скорее.
Civil society and foreign partners should use all the leverage and technical assistance they can muster to ensure that the draft law is ready as soon as possible.
В Хельсинкском университете осуществляется проект под названием «Энциклопедия культуры саами»; в течение весны 2004 года будет подготовлена электронная база данных этой энциклопедии.
The University of Helsinki is carrying out a Sámi culture encyclopaedia project; the electronic encyclopaedia database will be ready during the spring of 2004.
Значительное противоречие по поводу самого саммита, а также незначительность соглашений, подготовленных для заключения в Астане, делает проведение этого саммита формальным - только для "галочки".
With so much to disagree about and no significant agreements ready to be concluded in Astana, this looks like a case of summitry for summitry's sake.
Секретариат проинформировал Специализированную секцию о том, что Стандарт ЕЭК ООН на бараньи туши и отрубы подготовлен к печати и, возможно, будет опубликован осенью 2004 года.
The secretariat informed the Specialized Section that the UNECE Standard for Ovine Meat- Carcases and Cuts was ready for submission to the printers and would probably be published in autumn 2004.
Новый контракт с местной архитектурной фирмой был подписан в сентябре 2007 года, а документы по строительству, включая сметные расчеты, были полностью подготовлены для проведения торгов.
A new contract for a local architectural firm had been signed in September 2007 and the construction documents, including bills of quantities, had been completed and were ready to send out for tender.
Эти два закона были приняты в феврале 2002 года, в то время как еще один подготовленный Рабочей группой законопроект об использовании электронной цифровой подписи уже готов для утверждения парламентом.
These two laws were adopted in February 2002 whereas another law drafted by the Working Group- on electronic digital signature- is ready for approval by Parliament.
В одних странах подготовлены полезные учебные пособия по применению ПБВ и по общей практике управления маломасштабным водоснабжением, которыми уже сейчас можно обмениваться, а в других странах разрабатываются экспериментальные учебные пособия.
In some countries, useful manuals on the application of WSPs and on the general management of small-scale supplies have been developed and are ready for sharing, while in other countries pilot manuals are under way.
Две партии груза, содержащего в общей сложности восемь пучков труб, были отгружены " КНПК " 23 июля и 31 июля 1990 года, а остальной груз был подготовлен к отправке 2 августа 1990 года.
Two shipments containing a total of eight tube bundles were shipped to KNPC on 23 July and 31 July 1990, and the remaining goods were ready for shipment on 2 August 1990.
Места стоянки будут выделены, размещены и подготовлены для использования автотранспортными средствами с соответствующими не подлежащими передаче отличительными знаками в соответствии с настоящей Программой по вопросам стоянки к 1 ноября 2002 года.
The parking spaces will be allocated, located and ready for use by vehicles bearing the appropriate non-transferable decal in accordance with this Parking Program by November 1, 2002.
О наращивании потенциала в целях развития сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций также говорится в рабочем документе, подготовленном Грецией в качестве Председателя Совета Безопасности, и ЕС готов обсудить эти рекомендации.
Capacity-building to enhance the cooperation between the African Union and the United Nations is also addressed in the excellent discussion paper by the Greek presidency of the Security Council, and the EU is ready to discuss its recommendations.
Полный текст с описанием стандартов и рекомендованной практики ТЕА, подготовленный в феврале 2002 года, помещен на вебсайт ТЕА, и в скором времени эта публикация, а также сопроводительный пресс-релиз будут готовы для распространения.
A full text of the TEM Standards and Recommended Practice, dated February 2002, is included on the TEM website and soon the publication, as well as a relevant Press Release, will be ready for distribution.
" Чиода " указывает, что вторая и третья партии были подготовлены к отправке в июле 1990 года и что счета за поставку были подтверждены посольством Ирака в Токио соответственно 19 и 30 июля 1990 года.
Chiyoda states that the second and third consignments were ready for shipment in July 1990 and that the shipping invoices were authenticated by the Embassy of Iraq in Tokyo on 19 and 30 July 1990, respectively.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie