Exemplos de uso de "поддержания" em russo com tradução "maintaining"
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
And you do that by maintaining a horizontal body position.
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass.
где Margin — Маржа, необходимая для поддержания открытых позиций.
Where Margin is margin, necessary for maintaining opened positions.
Общие папки являются идеальным решением для поддержания истории беседы или группы рассылки.
Public folders are ideal for maintaining history or distribution group conversations.
· международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании;
· the international character of financial services and markets and the desirability of maintaining the UK's competitive position;
— Оптимизм общества в отношении преодоления кризиса и поддержания политической стабильности становится неустойчивым».
"Society’s optimism with respect to overcoming the crisis and maintaining political stability is becoming unsteady," Chernozub said.
Встречи лидеров G-20 обычно подтверждают важность поддержания и укрепления открытости торговли.
Meetings of G-20 leaders regularly affirm the importance of maintaining and strengthening openness in trade.
Снабжение питьевой водой имело существенно важное значение для поддержания стабильности сельского населения.
The provision of drinking water was essential for maintaining the stability of rural populations.
Это дает возможность поддержания конкурентоспособного промышленного сектора, одновременно обеспечивая борьбу с глобальным потеплением.
This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming.
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл.
So far, the strategy of maintaining banking systems on feeding tubes of taxpayer-guaranteed short-term credit has made sense.
Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности.
Even Venezuela's Hugo Chávez - the most vociferous of them - understands the importance of maintaining macroeconomic stability.
Следящий каталог — это каталог, созданный на следящем сервере, который используется системой для поддержания кворума.
The witness directory is a directory created and shared on the witness server for use by the system in maintaining a quorum.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса.
The base agreement is essential for maintaining the political and strategic viability of the bilateral alliance.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Thus, maintaining – let alone expanding – food production will be increasingly difficult.
Это означало бы укрепление транспарентности, что лишь способствовало бы делу поддержания международного мира и безопасности.
This would mean greater transparency, which could only serve the cause of maintaining of international peace and security.
CFV измеряет общий расход разреженных выхлопных газов путем поддержания расхода в условиях дросселирования (критический расход).
CFV measures total diluted exhaust flow by maintaining the flow at chocked conditions (critical flow).
В тоже время ЕЦБ никогда не упускал из виду своей главной цели - поддержания ценовой стабильности.
At the same time, the ECB never lost sight of its main goal - maintaining price stability.
Однако королевская семья стала слишком большой и слишком разобщённой, чтобы издержки поддержания её единства оказались оправданными.
But the royal family has grown too large and become too divided to justify the cost of maintaining its unity.
Их дворцы были не просто великолепными архитектурными сооружениями, но и площадками для поддержания контроля над людьми.
Their palaces were not just magnificent architectural structures, but also venues for maintaining social control.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie