Exemplos de uso de "поддержаны" em russo

<>
Traduções: todos2193 support2077 maintain108 outras traduções8
Эти усилия были впоследствии поддержаны созданием ряда инновационных механизмов, включая экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого начального капитала. These efforts were further strengthened by the launch of a number of innovative mechanisms, including the experimental reimbursable seeding operations.
Связь между мобильностью и пособием в связи с тяжелыми условиями службы и шкалой базовых/минимальных окладов была рассмотрена Ассамблеей, и соответствующие выводы были поддержаны. The linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale had been reviewed by the Assembly and the outcome confirmed.
Кроме того, в этом году, международное сообщество согласует Цели Устойчивого Развития Тысячелетия – цели, которые будут поддержаны инвестициями в таких областях, как сельскохозяйственные исследования и разработки, усилия по оптимизации земли и водопользованию, а также защита лесных ресурсов. Furthermore, this year, the international community will agree to the Sustainable Development Goals – targets that would be well served by investments in areas like agricultural research and development, efforts to optimize land and water use, and forestry protection.
Из 198 жалоб, которые были отклонены, 68 % были сочтены не относящимися к юрисдикции суда; 25 %- не были поддержаны лицами, которые с ними обращались, 4 %- были частично отклонены и 3 %- были поданы по истечении установленного законом срока давности в шесть месяцев. Of the 198 claims that were rejected: 68 % were found to be outside the jurisdiction of the tribunal; 25 % were not pursued by those making the complaints; 4 % were rejected in part; and 3 % fell outside the six-month statutory limitation period.
Действительно, если мы стремимся преуспеть в создании единого рынка, который будет открытым для мира, будет основываться на своих внутренних силах, а в случае формирования международной окружающей среды будет являться наиболее современным, наши усилия на уровне ЕС должны быть поддержаны усилиями на национальном уровне. Indeed, if we are to succeed in creating a single market that is open to the world, builds on its internal strengths, and is at the cutting edge when it comes to shaping the international environment, our efforts at the EU level have to be matched by efforts at the national level.
Однажды представитель интеллигенции Пакистана признался мне в следующем: "Я опасаюсь того, что слабая поддержка исламистов со стороны избирателей объясняется в большей степени тем, что влиятельный харизматичный лидер пакистанских исламистов Хасан Насралла еще не проявил себя в полной мере, но это не значит, что его призывы не будут поддержаны и не найдут соответствующий отклик. A Pakistani intellectual once confessed to me, “I fear the weak electoral showings of Islamists in Pakistan has more to do with the fact that a compelling, charismatic Islamist leader – a Pakistani Hassan Nasrallah – has yet to emerge, not that his message wouldn't resonate.”
На этих консультациях собрались отдельные члены гражданского общества, принявшие участие на низовом и национальном уровнях в консультациях между пожилыми людьми и в их интересах, которые были организованы или поддержаны в ходе 2001 года организацией «ХелпЭйдж Интернэшнл» и призваны обеспечить учет мнений пожилых людей представителями директивных органов и делегациями, участвующими во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. The consultation brought together selected members of civil society who had taken part in grass-roots and national level consultations by and for older persons that were organized or facilitated by HelpAge International during 2001 and designed to ensure that policy makers and delegations participating in the Second World Assembly on Ageing were made aware of the voices of older persons.
Как выясняется, обвинения были поддержаны в связи с тремя эпизодами террористической деятельности: взрывом в Корейском миссионерском центре 1 октября 2000 года, в результате которого погибло 9 человек; взрывом в доме бывшей жены сына автора 10 октября 2000 года, в результате которого она получила тяжелые телесные повреждения, а еще один человек был убит; и взрывом в одном из магазинов. It transpires that charges were pressed only in relation to three incidents of terrorism: these related to an explosion at a Korean missionary centre on 1 October 2000, as a result of which 9 people died; an explosion at the home of the ex-wife of the author's son on 10 October 2000, which severely injured her and killed another person; and an explosion at a shop.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.