Exemplos de uso de "поддержат" em russo
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение.
Only a few governments, at most, will support doing so.
Если они поддержат позицию ужесточения политики, как видно в ежеквартальном отчете об инфляции Банка, это может быть положительным для фунта.
If they maintain their tightening bias as seen in the Bank’s quarterly inflation report, this could be GBP-positive.
Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран.
More than 120 countries are believed to support the Palestinian bid for statehood.
Если эта другая партия окажется правой, тогда левые партии и избиратели поддержат Макрона.
Where the other party is on the right, left-wing parties and voters will support Macron.
Несколько сенаторов-республиканцев сейчас удостоились похвалы, когда намекнули, что поддержат запрет на данное устройство.
Some Republican senators have now drawn praise for indicating that they will support a ban on the device.
Их время наступит, по всей видимости, с тем президентом, которого они поддержат в 2020 году.
Their time is coming, most likely with a president they support in 2020.
Если эта другая партия окажется левой, тогда правые партии и избиратели опять же поддержат Макрона.
Where the other party is on the left, it is the right-wing parties and voters who will support Macron.
Даже сторонники нежестких мер, скорее всего, поддержат подъем ставок в противовес атакам Саркози за сентябрьское повышение.
Even the doves might support a rate hike in September to counter-act the charge that they are being bullied out of a September hike by Sarkozy.
Сделки такого рода, как ожидается, поддержат британский фунт, наряду с возросшей привлекательностью валюты для иностранных центральных банков.
More deals of this nature are expected to keep the British pound supported along with the currency’s increased attractiveness to foreign central banks.
Хотя Банку не нравится сильная Крона, цифры ИПЦ, скорее всего, поддержат национальную валюты, по крайней мере, временно.
Although the Bank does not like a strong Krona, the CPI numbers are likely to support the currency at least temporarily.
Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий.
Syrian officials believe that because the Baath Party is secular, the US will invariably support it against an Islamist resurgence.
С более высокими ценами на нефть из-за боевых действий в Йемене, положительные данные, скорее всего поддержат NOK.
On top of the higher oil prices due to the fighting in Yemen, the positive data are likely to keep NOK supported.
"Умеренные" элементы среди населения поддержат это изменение (и преследование фанатиков-террористов), если они обеспечат допущение в Саудовскую жизнь.
"Moderate" elements among the population will support this change (and the manhunt for terrorist fanatics) if they secure inclusion in Saudi life.
Слегка позитивный тон в протоколе и сильные данные CPI скорее всего поддержат шведскую крону, по крайней мере, временно.
A slightly positive tone in the minutes and a strong CPI are likely to support SEK at least temporarily.
Кроме того, в Демократическую Партию входят сенаторы из угольных и нефтяных штатов, которые вряд ли поддержат решающие действия.
Moreover, the Democratic Party includes senators from coal and oil states who are unlikely to support decisive action.
В то же время, мы мобилизовали группу прямого назначения, в составе Сил Специальных Операций которую поддержат повсюду органы правопорядка.
In the meantime, we've mobilized a direct action unit, consisting of Special Ops Forces supported by every local law enforcement agency.
Определенные круги лидерства Компартии Китая поддержат план трансформации от роста за счет экспорта, к модели, основанной на внутреннем потреблении.
Some within the Chinese Communist Party leadership will support plans to engineer a shift from export-led growth to a model based on domestic consumption.
Несомненно наши игроки поддержат Варли тем, что будут помогать ему оберегать ворота, как это было в предыдущих матчах этого сезона.
Without a doubt our players will support Varly in that they will help him protect the goal, as was the case in the previous matches of this season.
В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США.
Fourth, American officials have tended to assume that the countries of Eastern Europe will remain staunchly pro-American and automatically support US policy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie