Exemplos de uso de "поддержит" em russo
США не бросают вызов суверенитету Китая, но стремятся к мирному урегулированию, которое поддержит демократические учреждения Тайваня.
The US does not challenge China's sovereignty, but it wants a peaceful settlement that will maintain Taiwan's democratic institutions.
Общественность просто не поддержит такое предложение.
There is simply no public support for such a move.
Если Урибе уступит свой президентский пост, то кто бы ни был его преемником, скорее всего, поддержит большинство политических курсов Урибе и продолжит работать на улучшение безопасности в стране.
If Uribe stands down, whoever succeeds him will probably maintain most of his policies and continue to work toward improving security in the country.
Сербии на руку такая задержка, так как она надеется на то, что это вызовет агрессию косовцев, а следовательно, усилит противодействие Европы установлению независимости и поддержит намерение Сербии оставить все как есть.
Serbia welcomes delay in the hope that this will stimulate violence by frustrated Kosovars, thereby increasing Europe's opposition to independence and bolstering Serbia's dedication to maintaining the status quo, or, as a last resort, to partitioning Kosovo.
Это, вероятно, сохранить позитивный настрой и поддержит доллар.
These are likely to keep confidence up and the USD supported.
Учитывая размер и важность, вне зависимости от намерений, Китай, возможно, непреднамеренно, разрушит международную систему, если он активно ее не поддержит и не будет работать над ее подкреплением или же не изменит ее во имя общего блага.
Given its size and importance, and regardless of its intentions, China will, perhaps inadvertently, destroy the international system if it does not either actively endorse and work to maintain it, or reframe it for the greater common good.
поддержит организацию кооперативов индивидуальных старателей, разрабатывающих аллювиальные месторождения;
Support the organization of cooperative schemes for artisanal alluvial miners;
Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии;
Brown would stand aside and support Blair as the next party leader;
Весьма вероятно, что они сочтут, что Иран поддержит их во всем.
They are likely to assume that Iran will support them whatever they do.
Тем не менее, Флэйк поддержит налоговый закон Трампа и даже не поморщится.
Yet Flake will support Trump’s tax bill without so much as a grimace.
Германия, как и ее партнеры, поддержит этот процесс и осуществление его результатов.
Germany, together with its partners, will support this process and the implementation of its results.
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель.
Obama responded that the US Congress would not support a major development effort for the drylands.
Уверенность в том, что при возникновении проблем правительство поддержит банки, дает уверенность в банках;
It is confidence that if trouble arises the government will support the banks that gives confidence in the banks;
Величина рекламного бюджета поддержит Вас в Вашем стремлении вывести нашу продукцию на рынок сбыта.
A large advertising budget will support your efforts to introduce our products into the market.
Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС.
As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda.
Потому что никто не поможет и не поддержит вас, если вы неправильно управляете своими финансами.
Because nobody's going to help you and support you if you're not managing your own finances well.
Средний класс Турции не поддержит партию, которая не будет защищать его интересы и обеспечивать экономическое процветание.
Turkey’s middle class will not support a party that fails to advance its interests and deliver economic prosperity.
Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит".
Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie