Exemplos de uso de "подзаконные акты" em russo
Указ о центрах лечения наркотической зависимости и подзаконные акты к нему (глава 244);
The Drug Addiction Treatment Centres Ordinance and its subsidiary legislation (Chapter 244);
Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод.
Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed.
Указ 11-86 «Закон об использовании и применении радиоизотопов и ионизирующего излучения» и его подзаконные акты.
Decree No. 11-86, “Act on the Use and Application of Radioisotopes and Ionizing Radiation”, and its regulations.
На муниципальном уровне рабочие материалы, муниципальные решения, подзаконные акты и распоряжения либо переводятся несвоевременно, либо не переводятся вообще.
At the municipal level, working materials, municipal decisions, by-laws and regulations have frequently been translated only with delays or not at all.
В КНДР государственная политика, законы и подзаконные акты содержат положения о преимущественных правах женщин, а не об их дискриминации.
In the DPRK, the State policy, law or regulation has the provisions of female preference, but not the provisions of discrimination against women.
ссылки на настоящий Закон, подзаконные акты о закупках и другие законы и нормы, имеющие непосредственное отношение к процедурам закупок;
References to this Law, the procurement regulations and other laws and regulations directly pertinent to the prequalification proceedings;
Необходимо внести поправки к некоторые законы и подзаконные акты, чтобы обеспечить полное соблюдение требований МФСО, например в части финансовой аренды.
Some laws and regulations need to be amended to allow full implementation of requirements in IFRS, for example, leasing.
Приняты подзаконные акты, которые предоставляют беженцам, членам их семей и лицам, пользующимся дополнительной защитой, права на социальное обеспечение и медицинский уход.
By-laws had been enacted to grant refugees, their families and persons under subsidiary protection the right to social welfare and health care.
В целях предотвращения подозрительных финансовых сделок Черногория приняла Закон о предотвращении отмывания денег и соответствующие подзаконные акты, необходимые для его осуществления.
With a view to preventing suspicious financial transactions, Montenegro passed the Law on the Prevention of Money-Laundering and the pertinent sub-legal acts necessary for its implementation.
В 2004 году был принят закон об охране воздуха и соответствующие подзаконные акты по предельным значениям загрязнителей в атмосферном воздухе (22 загрязнителя).
An air protection act and an implementing regulation on limit values of pollutants in ambient air (22 pollutants) were adopted in 2004.
Важная особенность включения кодекса поведения в подзаконные акты заключается в том, что он подлежит обязательному опубликованию в соответствии со статьей 5 (1).
An important feature of inclusion of a code of conduct in regulations is that it would then be subject to mandatory publication in accordance with article 5 (1).
подзаконные акты: был составлен проект решения о внутренней организации и упорядочению постов в системе Бюро Омбудсмена по правам человека Боснии и Герцеговины;
By-laws: a draft decision on internal organization and systematisation of posts of the institution of human rights ombudsman of Bosnia and Herzegovina has been drafted;
В их число следует включать соответствующие национальные и местные законы и подзаконные акты как принимающих стран, так и стран происхождения; требования учреждений, финансирующих проект; и внутренние правила компании.
This should include the relevant national and local laws and regulations of the home and host countries; requirements of project financiers; and internal company policies.
Существуют подзаконные акты, которые определяют, в частности: требования в отношении обучения и освидетельствования лиц, имеющих доступ к взрывчатым веществам, типовой регистр взрывчатых веществ, типовое ходатайство о выдаче разрешений.
There are executive regulations to that Law, which determine inter alia: requirements of training and examination of persons, who have access to explosives, model register of explosives, model request for permit.
Закон и подзаконные акты предусматривают обеспечение надлежащего ухода за всеми детьми, и в том числе получение поддержки от соответствующего источника и содействие целостности семейной ячейки, и не поощряют уход детей от родителей.
The objectives of the Act and Regulation included ensuring proper provision for all children including the receipt of support from an appropriate source, and promoting the integrity of the family unit and not encouraging run-away children.
Хотя большинство национальных конституций формально гарантирует права человека, принятые впоследствии подзаконные акты ограничили права, которые имеют центральное значение для полного осуществления Декларации, такие, как права на свободу выражения, доступ к информации, свободу ассоциаций и свободу собраний.
While most national Constitutions formally guarantee human rights, secondary laws have subsequently restricted rights that are pivotal for the full implementation of the Declaration, such as the rights to freedom of expression, access to information, freedom of association and freedom of assembly.
Помимо этого были также изданы подзаконные акты об оказании социально-медицинских услуг и об осуществлении Закона № 328/2000- " Рамочного закона о создании комплексной системы социальных мер и услуг ",- которые конкретно касаются проблем, возникающих в связи с инвалидностью.
Provisions on social-health-care services and provisions implementing Law 328/2000, the “Framework Law for the realization of the integrated system of social actions and services” that focus specifically on the problems of disability, have also been issued.
законодательство, ранее действовавшее в Гонконге, а именно общее право, нормы права справедливости, указы, подзаконные акты и нормы обычного права, сохраняется, за исключением противоречащего Основному закону и подлежащего изменению в соответствии с любыми поправками, внесенными законодательной властью САРКГ;
the laws previously in force in Hong Kong, that is, the common law, rules of equity, ordinances, subordinate legislation and customary law shall be maintained, except for any that contravenes the Basic Law, and subject to any amendment by the legislature of the HKSAR;
законодательство, ранее действовавшее в Гонконге, а именно общее право, нормы права справедливости, указы, подзаконные акты и нормы обычного права, сохраняется, за исключением противоречащего Основному закону и подлежащего изменению в соответствии с любыми поправками, внесенными законодательной властью САРГ;
the laws previously in force in Hong Kong, that is, the common law, rules of equity, ordinances, subordinate legislation and customary law shall be maintained, except for any that contravenes the Basic Law, and subject to any amendment by the legislature of the HKSAR;
" Применяемые в Нигерии Конституция, законы и нормативно-правовые акты- национальные и на уровне штатов, подзаконные акты местных органов власти, обычное и религиозное право, политика и практика, а также судебные решения, связанные с положением женщин в Нигерии, 2005 год ".
“A compilation of the Constitution, National and State Statutes and Regulations, local Government Bye Laws, Customary Laws and Religious Laws, Policies and Practices and court Decisions relating to the Status of Women and Children, Applicable in Nigeria- 2005”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie