Exemplos de uso de "подкрепление обшивки корабля в оконечностях" em russo
Поэтому удивительно, что некоторые наблюдатели приветствуют участие МВФ как добродетельные усилия международного сообщества по возврату кренящегося европейского корабля в порт.
So it is puzzling that some observers have saluted the IMF's involvement as a virtuous effort by the international community to bring the listing European ship to port.
Он как-то вышел из корабля в вакуум.
Somehow he got outside that spaceship Into the vacuum of space.
Он установит липучки на два других корабля в доках.
He will attach limpets to two other ships in the docks.
Мы уже поставили три новых патрульных корабля в Индонезию путем дотаций и решили предоставить еще десять филиппинской береговой охране.
We have already provided three new patrol vessels to Indonesia through grant aid cooperation and have decided to provide ten more to the Philippine Coast Guard.
Попытки создать единый европейский финансовый рынок, по их мнению, вынудили страны реагировать на просчеты, выявленные кризисом 2008 года, со скоростью «самого медленного корабля в конвое».
Attempts to develop a single European financial market have, in their view, forced countries to respond to the failings revealed by the 2008 crisis at the speed of the “slowest ship in the convoy.”
Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке.
He imagined an integrated transportation system in which it would be possible for a passenger to embark on a train in London and disembark from a ship in New York.
В соответствии со статьей 120 Уголовного кодекса Сербской Республики (УК СР) уголовное законодательство распространяется на любое лицо, которое, находясь на территории Сербской Республики, совершает уголовное преступление, а также на любое лицо, которое совершает уголовное преступление на борту национального корабля, независимо от местонахождения этого корабля в момент совершения преступления.
According to the Article 120 of the Criminal Code of Republika Srpska (CC RS) the criminal legislature is valid for any person who, in the territory of Republika Srpska, commits a criminal offence, as well as for any person who commits the criminal offence on board of a domestic ship, irrespective of where the ship is at the time when the offence is committed.
Прежде всего, следует понять, что в случае падения космического корабля в полной сохранности поверхности он достичь не может.
The first thing you need to understand is this: When a spacecraft plummets to Earth, it rarely makes the trip intact.
Две недели назад он купил два ящика мастики для обшивки в месте под названием "Бейли Марина".
Two weeks ago, he bought four cases of ceiling compound at a place called Bailey Marina.
Районы на северной и южной оконечностях пояса эндемии малярии в Африке, а также районы возвышенностей во многих странах подвержены опасности распространения эпидемической малярии.
Areas on the northern and southern fringes of the malaria-endemic belt of Africa, as well as highland areas in many countries, are at risk of epidemic malaria.
Президент Эрдоган сейчас ведет двойную игру. Он якобы участвует в направленной против ИГ коалиции, но при этом не мешает врагам разрушать Кобани и упорно не позволяет сражающимся там курдам получать оружие и подкрепление.
President Erdogan of Turkey has played a double game so far, claiming to be part of the coalition against IS, while watching the destruction of Kobane and resolutely preventing weapons and reinforcements from reaching the Kurds who are fighting there.
В подкрепление своей позиции против положения о применении силы они поставили гигантскую дымовую завесу.
To buttress their position against a term authorizing the use of force, they threw up a giant smoke screen.
Мы попробовали её на воде, но без обшивки и без балласта, чтобы просто посмотреть, как она поведёт себя.
We tried in the water without any skin or ballast just to see how it works.
Действительно, самое время заверить находящийся в изоляции сирийский режим, что, воспрепятствовав перевооружению "Хезболлы", остановив поток боевиков-исламистов в Ирак и улучшив положение с правами человека в стране, Сирия получит значительную дипломатическую и экономическую выгоду, в том числе и подкрепление договора об ассоциации с ЕС.
Indeed, the time is ripe to offer assurances to the isolated Syrian regime that blocking Hezbollah's rearmament, stopping Islamist fighters' passage into Iraq, and improving the country's appalling human rights record would bring valuable diplomatic and economic benefits, including a strengthened association agreement with the EU.
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Основные сектора полиуретана (ПУ), использующие в настоящее время ГФУ,- жесткие изолирующие пеноматериалы и гибкие встроенные обшивки.
The main polyurethane (PU) sectors currently using HFCs are rigid insulating foams and flexible integral skin foams.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie