Exemplos de uso de "подкрепляющие" em russo com tradução "support"

<>
юридические [аргументы] [основания], подкрепляющие исковое требование. The legal [arguments] [grounds] supporting the claim.
юридические основания или аргументы, подкрепляющие исковое требование. The legal grounds or arguments supporting the claim.
каждая кандидатура сопровождается краткой биографией (CV) объемом не свыше 600 слов и может включать подкрепляющие материалы; Each nomination shall be accompanied by a curriculum vitae (CV) of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material;
Информацию о кандидатурах следует сопровождать биографией кандидата объемом не свыше 600 слов, причем она может включать подкрепляющие материалы. Nominations should be accompanied by a CV of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material.
Обычно математические выкладки, подкрепляющие эти цифры, неверны: при расчетах могут не учитываться расходы или может завышаться количество сделок, которое обычно имеет место при данных инвестициях. Usually the mathematics supporting these figures is flawed: the calculation may fail to take into account expenses, or may suggest more trades than typically take place in the given investment.
персонал весьма заинтересован в обмене знаниями, связанными с достижением ЦРДТ, и департаменты начинают разрабатывать инициативы, подкрепляющие заинтересованность сотрудников в использовании знаний в целях более эффективного выполнения их работы. Staff interest in sharing knowledge around the MDGs is high, and departments are beginning to develop initiatives to support staff interest in using knowledge to do their jobs more effectively.
Хотя каждый заявитель представил арендные контракты и свидетельские показания, подкрепляющие их соответствующие утверждения о праве собственности, некувейтский заявитель также направил значительный объем других документальных доказательств о своих ежедневных коммерческих операциях, а также заключенный между двумя сторонами контракт об аренде разрешения, который убедительно подтверждал его утверждения о праве собственности. While each claimant submitted lease contracts and witness statements supporting their respective assertions of ownership, the non-Kuwaiti claimant also provided a substantial amount of other documentary evidence of daily business operations, as well as a rent-a-permit contract between the two parties, which strongly corroborated his assertion of ownership.
Соответственно, Рабочая группа условилась просить направить кандидатуры в секретариат не позднее 9 сентября 2002 года по крайней мере на одном, а предпочтительнее- на всех трех официальных языках Конвенции; в свою очередь, секретариат распространит кандидатуры и любые подкрепляющие материалы на представленном (ых) языке (ах) в соответствии с правилом 10 проекта правил процедуры. The Working Group, thus, agreed to invite nominations of candidates to be sent to the secretariat not later than 9 September 2002 in at least one and preferably all three of the official languages of the Convention; the secretariat in turn will distribute the nominations and any supporting material, in the language (s) submitted, in accordance with rule 10 of the draft rules of procedures.
15-19 запрашивает подкрепление по звонку о наркотиках. 15-19's requesting support on a drug call.
Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами. Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation.
Албания, Гондурас и Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. Albania, Honduras and Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Мне нравится использовать уровни поддержки и сопротивления, подкрепляя их небольшим фундаментальным анализом. I like to use support and resistance and back it up with a little fundamental analysis.
Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов был представлен ряд документов, подкрепляющих эту позицию. A number of documents were presented to the United Nations fact-finding mission in support of this position.
Обеспечительные права в праве, которое обеспечивает или подкрепляет уступленную дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство Security rights in a right that secures or supports an assigned receivable, a negotiable instrument, or another obligation
Только такой подход, полностью отделяющий учет затрат от финансирования УСВН, будет в полной мере подкреплять независимость этой работы. Only this approach, divorcing the cost accounting from the funding of the OIOS, will fully support the independence of the function.
Имеющиеся новые данные подкрепляют предложение об установлении эмпирической критической нагрузки в диапазоне 10-20 кг N/га/год; New data are available to support an empirical critical load in the range of 10-20 kg N/ha/year;
секретариат распространяет кандидатуры и биографии (CV) вместе с любыми подкрепляющими материалами в соответствии с правилом 10 правил процедуры ". The secretariat shall distribute the nominations and the CVs, together with any supporting material, in accordance with rule 10 of the rules of procedure.”
Для подкрепления усовершенствованной системы отчетности нужно создать и/или улучшить информационные системы на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. Information systems should be established and/or improved at the national, subregional, regional and global levels in order to support the enhanced reporting system.
Регистрация поставщиков в настоящее время производится на основе завизированных надлежащим образом форм заявлений поставщиков, подкрепляемых обязательными для регистрации документами. The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.