Exemplos de uso de "подлежат депортации" em russo
Если группа квалифицирована или рассматривается в качестве иностранной террористической организации согласно § 1189 раздела 8 Свода законов США, ее финансовые активы замораживаются, становятся незаконным сознательное предоставление такой группе материальной поддержки, а иностранцы, имеющие определенные связи с такой группой (включая лиц, которые сознательно предоставляют материальную поддержку группе), теряют возможность допуска на территорию Соединенных Штатов и подлежат депортации.
If a group is designated or treated as a foreign terrorist organization under 8 U.S.C. § 1189 then its financial assets are frozen, it becomes unlawful knowingly to provide that group material support, and aliens having certain associations with the group (including persons who knowingly provide material support to the group) become inadmissible to and deportable from the United States.
Аналогичным образом, если та или иная группа квалифицируется или рассматривается в качестве террористической организации для иммиграционных целей согласно § 1182 (a) (3) (B) (vi) (II) или (III) раздела 8 Свода законов США, то иностранцы, имеющие определенные связи с этой группой (включая лиц, которые сознательно предоставляют материальную поддержку этой группе), теряют возможность допуска на территорию Соединенных Штатов и подлежат депортации.
Similarly, if a group is designated or treated as a terrorist organization for immigration purposes under 8 U.S.C. § 1182 (a) (3) (B) (vi) (II) or (III), aliens having certain associations with the group (including persons who knowingly provide material support to the group) become inadmissible to and deportable from the United States.
Он упомянул о категории проживающих в Соединенном Королевстве иностранцев, известных как " недомицилированные лица ", которые обязаны постоянно обновлять удостоверения личности или же подлежат депортации, и спросил о том, насколько, по мнению Соединенного Королевства, эти меры соответствуют международным стандартам прав мигрантов.
It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as “non-domiciles”, who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants.
Другой уязвимой категорией лиц являются иностранные супруги иностранцев, располагающих видом на жительство, которые подлежат депортации в случае прекращения фактического совместного проживания и, следовательно, могут быть принуждены к проживанию в ущемленном положении.
Another vulnerable category of persons are foreign spouses of foreigners with residence permits, who are subject to deportation in the event of discontinuation of de facto cohabitation and, hence, may be forced to live in abusive relationships.
Если же в результате проведения собеседования или применения других методов обнаруживается, что то или иное лицо имеет связи с террористическими организациями, то в этом случае рассматривается вопрос о том, освобождаются ли эти лица от защиты по Конвенции 1951 года и подлежат ли они депортации из Соединенного Королевства.
Where someone is shown, either through interview or other methods, to have connections with terrorist organisations, consideration will be given to whether they are excluded from the protection of the 1951 Convention, and to removing them from the United Kingdom.
Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation.
Сотни тысяч эстонцев, латышей, литовцев и поляков были отправлены в лагеря ГУЛАГа (большинство попали туда примерно во время депортации чеченцев), а такие страны, как Чехия, Словакия и Болгария десятилетиями изнывали под гнетом кованого советского сапога.
Hundreds of thousands of Estonians, Latvians, Lithuanians, and Poles were dispatched to the Gulag (most during the same timeframe as the Chechen deportation), and countries as varied as the Czech Republic, Slovakia, and Bulgaria were crushed beneath the Soviet jackboot for decades.
Товары, отмеченные *, подлежат обязанности утверждения реэкспорта по правилам Департамента торговли США.
The merchandise marked with * fall generally under re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce.
В результате — как и в случае с Берлинской стеной — эта стена разделила семьи и друзей, которые жили по разные стороны некогда естественной границы, и в первую очередь крымских татар, исконно населявших эту территорию, которые только недавно оправились от последствий массовой депортации во время Второй мировой войны, за которой последовали несколько 10-летий концентрационных и трудовых лагерей в далеких степях.
This has had the effect, as the Berlin Wall did, of separating families and friends who live on either side of the water, not least villages of Crimean Tatars - the region’s indigenous folk - who had only recovered from separation and exhile in 1990 after mass deportation in WW2 followed by decades of surviving in concentration and labor camps on the distant Steppes.
Обратите, пожалуйста, внимание на то, что предложенные товары подлежат всеобщим ограничениям при транспортировке.
Please note that all general transportation regulations apply to the offered merchandise.
Эрика Штайнбах - президент "Союза изгнанных" (с Востока) и член партии Штойбера ХДС - считает, что вопрос депортации немецкого населения затрагивает поляков, чехов, словаков и словенцев, охватывая, таким образом, большую часть Восточной и Центральной Европы.
Erika Steinbach, President of the Association of Deportees (from the East) and a member of Stoiber's CDU, argues that the issue of the deportation of German populations is one faced by Poles, Czechs, Slovaks and Slovenes, thus taking in most of East/Central Europe.
Предложенные товары не подлежат никаким ограничениям при передвижении.
The offered goods fall under no transportation restrictions.
Официальная линия Турции остается неизменной в том, что это утверждение основано на необоснованных или преувеличенных фактах, и что указанные случаи смерти, произошли в результате боев с армянами, которые сотрудничали с вторгающимися русскими войсками во время первой мировой войны, либо в результате болезней и голода во время принудительной депортации.
Turkey's official line remains that the allegation is based on unfounded or exaggerated claims, and that the deaths that occurred resulted from combat against Armenians collaborating with invading Russian forces during the First World War, or as a result of disease and hunger during the forced deportations.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации.
Not all sexually transmitted diseases are notifiable.
Для некоторых иммигрантов предложение Буша предлагает возможность выйти из тени для получения легальной работы, для других оно представляет собой возможность легализации сегодня, но депортации из Соединенных Штатов завтра.
For some immigrants, the Bush proposal offers the possibility of stepping out of the shadows into legal jobs, for others it represents the possibility of legalization today but deportation from the US tomorrow.
Это было собственное упущение, так как фамилии в Германии не подлежат защите, говорит Ханно Вентцлер, председатель правления Freudenberg Chemical Specialities в Мюнхене.
This is something we missed ourselves, as family names cannot be protected in Germany, said Hanno Wentzler, Chairman of the Board of Management at Freudenberg Chemical Specialities in Munich.
Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями.
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion.
В отношении тех счетов, на которых проценты не подлежат уплате и получению по открытым переносимым позициям, FXDD Malta Limited рассчитывает и относит сумму Корректировки прибыли или убытков на счет Клиента на основе публикуемых ею дневных ставок переноса в качестве расчетной базы.
For accounts on which interest is not paid or received on open rolled positions, FXDD Malta Limited shall calculate and apply a profit or loss Adjustment to the Customer's account using its posted daily roll rates as the basis for calculation.
Но недавний арест и угроза депортации Аннадурды Хаджиева, диссидента из Туркменистана, который искал здесь убежища, говорят о том, что некоторые вещи никогда не меняются.
But the recent arrest and threatened deportation of Annadurdy Hadjiev, a dissident from Turkmenistan who sought refuge here, suggests that some things never change.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie