Exemples d'utilisation de "подобной" en russe

<>
В некотором смысле, мы сегодня в подобной ситуации. In a way, we are in a similar situation today.
Как же поступить с подобной коллекцией? So what one do, with a collectin like this?
Как ситуация достигла подобной точки? How has the situation reached such a point?
Для подобной повестки дня нет никаких значительных препятствий. There are no significant obstacles for such an agenda.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых. The US confronted something similar in the late 1980s.
На следующем графике изображена схема подобной ситуации. The chart below demonstrates what this looks like.
Я никогда не слышал подобной странной истории. I've never heard such a strange story.
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры. That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости. Unfortunately, Japan's public officials appear incapable of similar flexibility.
Разве пожилой женщине, подобной этой, нужна швея? An old woman like that, what needlework she want doing?
Учитывая успех подобной авантюры, почему им быть робкими? Given such a run of successful gambles, why be timid?
А во всём мире проблема сегодня в том, что подобной альтернативы под рукой нет. The problem today, all over the world, is that such an alternative is not readily at hand.
Пойдет ли Иран Шайита по дороге, подобной той, по которой пошли европейские кальвинисты? Will Shi'ite Iran follow a road similar to that of the European Calvinists?
Спринцевания не достаточно в борьбе с подобной инфекцией. The use of a douche is not enough to fight an infection like this.
В этом штате не требуется документов для подобной сделки. A state which requires no paperwork for such a transaction.
Вместе с медицинскими исследователями Дэвидом Людвигом и Дариушом Мозаффарианом, я предложил план для подобной идеи. Together with the medical researchers David Ludwig and Dariush Mozaffarian, I have proposed an outline of such an approach.
Она также обеспечивала неограниченное количество подобной ликвидности центральным банкам в Европе и Банку Японии. And it has provided nearly unlimited amounts of similar liquidity to central banks in Europe and the Bank of Japan.
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней. In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. President Mahmoud Abbas has made no secret of his objection to such a strategy.
И, хотя десяти лет слишком мало для окончательной оценки подобной масштабной политики, мы, несомненно, уже покрыли значительное расстояние. And, while ten years is too short for a definitive assessment of such an ambitious policy, we have undoubtedly covered considerable ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !