Exemplos de uso de "подожгли" em russo

<>
Они подожгли соседский дом в отместку. They set fire to their neighbour's house in revenge.
Их разграбили, разбили или подожгли. They've been robbed, vandalised or set alight.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. A violent few broke into the offices of the country's president and its parliament building, which was set on fire.
Этот приступ насилия начался 27 февраля, когда в Годре в Гуджарате несколько мусульман подожгли поезд, в котором находились многие приверженцы Индусов. The current spate of violence began on February 27th, when a train carrying many Hindu devotees was set ablaze by some Muslims at Godhra, Gujarat.
Я притворился мертвым, они подожгли магазин и ушли. And III play dead until they set fire to the store and then leave.
Когда военнослужащие или полицейские правительственных сил прибыли в лагерь внутренне перемещенных сил в Дали, они подожгли несколько бараков и домов. When the Government soldiers or police arrived at the Dali camp of internally displaced persons, several shelters and houses were set alight.
У нас есть свидетель, который видел, как они подожгли машину и сбежали на пикапе. A witness saw them set fire to the car and took down the van's licence plate number.
Вооруженные лица подожгли автомобили компании и ограбили ее отделение, похитив денежные средства и компьютеры. The armed men set fire to the company vehicles and robbed the office of money and the computers.
Маоисты подожгли Санскритский университет Махендры в Данге и уничтожили тысячи редких и ценных религиозных книг. The Maoists set fire at Mahendra Sanskrit University in Dang and destroyed thousands of rare and valuable religious books.
Вашингтону нужна была жертва, так что мы все побежали за вилами и подожгли коварного Дэна. Washington needed a sacrifice, so we all ran and took out our pitchforks and we set fire to the wicker Dan.
Нападавшие убили неустановленное число мирных жителей из числа ленду, сбросили их трупы в придорожные канавы и подожгли дома ленду. The attackers killed an unknown number of Lendu civilians, threw them into the roadside ditches and set fire to Lendu homes.
Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке. Much of Thailand is now under an all-night curfew, imposed after radical Red Shirts set fire to more than 35 landmark buildings in Bangkok.
Одна спасшаяся женщина сообщила, что нападавшие заперли ее вместе с ее шестью детьми и еще 30 односельчанами в их хижине, а потом подожгли крышу дома. One female survivor said that the assailants locked her and her six children, along with another 30 villagers, inside their hut, before setting fire to the roof.
Исламистские повстанцы продолжают представлять угрозу для Мали, где в 2013 году они подожгли библиотеку в древнем культурном центре Тимбукту, в которой хранятся тысячи бесценных исторических рукописей. Islamist insurgents continue to pose a threat to Mali, where in 2013, they set fire to a library holding thousands of priceless historical manuscripts in the ancient cultural center of Timbuktu.
Это подтверждается показаниями свидетеля Башира Фарука Али аль-Гали, который видел, как члены вооруженной оппозиции, завернули двух вышеуказанных лиц, которые были живы, в матрац и подожгли их; Indeed, the witness Bashir Faruq Ali Al-Ghali testified that he had seen members of the armed opposition wrap the two said persons, who were alive, in a mattress and set fire to them;
Они подожгли шины и военные контрольно-пропускные пункты в этом районе и, используя палки, камни и бутылки с зажигательной смесью, напали на военнослужащих МООНЛ и на сотрудников Либерийской национальной полиции, охранявших министерство. They set fire to tyres and military checkpoints in the area and used sticks, stones and petrol bombs to attack UNMIL troops, as well as personnel of the Liberian Police Support Unit who were protecting the Ministry.
3 нюня 2009 года группы израильских поселенцев подожгли палестинские поля в районе в северной части Западного берега, уничтожив по крайней мере 30 оливковых деревьев, которые для палестинских семей являются основным источником дохода и сельскохозяйственным продуктом. On 3 June 2009, a group of Israeli settlers set fire to Palestinian fields in an area in the northern West Bank, destroying at least 30 olive trees, an essential source of income and agricultural product for Palestinian families.
Практически не упоминался тот факт, что преступники были вооружены, убили невинных людей, захватили заложников, подожгли основной театр города и машины граждан, атаковали административные здания, а также то, что организаторы четко планировали провести события в форме военной операции. Almost no mention was made of the fact that the aggressors were armed, killed innocent people, took hostages, set fire to the main theatre in Andijan, burnt private cars and attacked government buildings or that the organizers had clearly planned the events as a military operation.
И затем убийца устроил поджег. And then the killer set fire to the place.
Были подожжены многие церкви и мечети. Several churches and mosques were reportedly set alight.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.