Exemplos de uso de "подозрительное" em russo com tradução "suspect"
Приблизительно 12 % мирового экспорта круглого леса хвойных пород и 17 % круглого леса лиственных пород имеют подозрительное происхождение.
On a world scale, approximately 12 % of softwood roundwood exports and 17 % of hardwood roundwood exports are suspect.
Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность — как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее.
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening.
Если во всем этом есть хоть что-то подозрительное и вы не понимаете, почему незнакомые люди делают именно вам (из всех живущих в мире людей) подобное предложение, можно с уверенностью утверждать, что вас обманывают.
If there’s anything at all suspect about the deal, or if you don't understand why someone you don't know is making you (out of all the people in the world) this offer, you can bet that you’re being conned.
Было высказано мнение, что при рассмотрении этих вопросов в будущем Рабочей группе следует изучить последствия дополнительных фактических ситуаций, например возможное существование установленных в информационных системах защитных программ, которые автоматически предотвращают ввод сообщений с выявленными дефектами или которые помещают в " карантин " подозрительное сообщение или блокируют сообщения, поступающие от конкретного отправителя.
It was suggested that, in its future consideration of those issues, the Working Group should examine the implications of additional factual situations, such as the possible existence in some information systems of firewalls that automatically prevented the entrance of messages identified as being corrupted or that placed suspect messages on “quarantine” or automatically blocked messages coming from a specific sender.
Для трех предыдущих точек любое значение выше 12 000 следует считать подозрительным.
For the three previous points, anything more than 12,000 should be considered suspect.
Уведомления о подозрительных операциях направляются в Центральную полицейскую службу (ЦПС) электронным путем.
The Central Police Service (CPD) is notified of suspect transactions electronically.
Наши страны производят обмен разведданными, отслеживают подозрительные международные грузы, проводят совместные военные учения.
Our nations are sharing intelligence information, tracking suspect international cargo, conducting joint military exercises.
Заявление Китая о том, что за конец прошлого года его ВВП вырос на 6%, является подозрительным.
China's claim that its GDP grew at a 6% rate, during the end of last year, is suspect.
Другие чувствуют удушье от превалирующих «токсичных» рассуждений о том, что европейские мусульмане являются чужими, враждебными и подозрительными.
Others feel suffocated by the prevailing toxic discourse that casts European Muslims as foreign, alien, and suspect.
Располагает ли Йемен оборудованием и подготовленными кадрами для определения того, являются ли подозрительные документы фальшивыми, поддельными или украденными?
Does Yemen have equipment or trained personnel in place to determine whether suspect travel documents are counterfeit, altered or stolen?
Наличие более точной и полной информации позволило бы также повысить собираемость доходов и улучшить контроль за подозрительными грузами.
The availability of more accurate and comprehensive information would also enhance revenue collection and the control of suspect goods.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance.
В одной противоминной программе ООН такие методологии позволили установить, что в 50 процентах подозрительных опасных зон не содержится мин.
In one UN mine action programme, such methodologies resulted in 50 per cent of suspect hazardous areas being determined to not contain mines.
В отличие от атаки на ядерный завод Сирии, вооруженные силы Израиля не имеют достаточной мощи, чтобы разрушить подозрительные установки Ирана.
Unlike the attack on Syria's nuclear plant, Israel's conventional forces do not have the capacity to destroy Iran's suspect installations.
Пока партии левого крыла казались подозрительными, не заслуживающими доверия или даже полуреволюционными, партии правого крыла могли скрывать свои внутренние противоречия.
So long as left-wing parties seemed suspect, implausible or even semi-revolutionary, center-right parties could conceal their internal contradictions.
Оно также создало структуру финансовой разведки (которой поручено заниматься проверкой подозрительных банковских счетов) и национальную комиссию по борьбе с наркотиками.
Haiti had also set up a financial-intelligence unit with responsibility for examining suspect bank accounts, and a national anti-drug commission.
При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной.
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect.
Когда МАГАТЭ сделало запрос о посещении подозрительной лаборатории на территории оборонного завода в Паршине, иранцы также долго не реагировали на это.
When it asked to visit a suspect lab within the Parchin defense production plant, the Iranians stalled.
Кроме того, таможенные службы получили перечень официальных лицензиатов основных компаний звуко- и видеозаписи, который позволяет им выявлять подозрительные партии ввозимых товаров.
In addition, Customs has received a list of the official licencees of the major record companies, which enables it to identify suspect shipments.
Если в преференциальных сделках участвуют кредиторы, которые не являются осведомленными сторонами, " подозрительный период " может быть относительно коротким и не превышать нескольких месяцев.
Where preferential transactions involve creditors who are not insiders, the suspect may be relatively brief, perhaps no more than several months.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie