Exemplos de uso de "подотчетным" em russo
При следующей печати отчета по налоговым платежам для периода сопоставления по подотчетным или обычным налогам сумма 25,00 в отчет включается.
The next time that you print a sales tax payment report for the settlement period for reporting or ordinary sales taxes, the 25.00 is included on the report.
Создание избирательной системы и проведение свободных и справедливых выборов помогает легитимировать договоренности по разделению власти, достигнутые в рамках первых мирных соглашений, и сделать правительство подотчетным.
Setting up an election system and the holding of free and fair elections help to legitimize power-sharing arrangements defined under initial peace agreements and introduce accountability of Government.
Возобновление Нигерией демонстрации своего влияния на международной арене происходит на фоне продолжающегося диспута между новым подотчетным президенту Национальным энергетическим советом и Западными нефтяными компаниями во главе с нигерийским филиалом «Shell» относительно сроков прекращения сжигания излишков газа.
Domestically, the renewed flexing of Nigeria’s foreign policy muscles is being played out in the ongoing face-off between the new National Energy Council, which reports to the President, and Western oil companies, led by Shell’s Nigerian subsidiary, over when to end production-related gas flaring.
Кроме того, Австралийский центр регистрации и анализа операций (АВСТРАК) рассмотрит вопрос о направлении подотчетным ему структурам (в частности финансовым учреждениям) информационного циркуляра с разъяснением их финансовых обязанностей, вытекающих из Положений по Ирану, обеспечивающих применение финансовых ограничений, введенных Резолюцией.
In addition, the Australian Transaction Reports and Analysis Centre (AUSTRAC) will consider issuing an information circular to its reporting entities (e.g. financial institutions) with reference to their financial obligations under the Iran Regulations implementing the financial restrictions imposed by the Resolution.
Фактически подавляющее большинство государств-членов считает, что Совет должен быть более демократичным с точки зрения его функционирования, более представительным в плане его состава, более транспарентным применительно к методам его работы, более подотчетным в своей работе и более эффективным с точки зрения его деятельности.
In fact, the overwhelming majority of Member States feels that the Council should be more democratic in the way in which it operates, more representative in its composition, more transparent in its working methods, more capable of giving an account of its work, and more efficient in its activities.
На 2001 и 2002 годы всем подотчетным подразделениям было предложено документировать в хронологическом порядке сметные программные расходы, предназначенные для достижения поставленных задач, что позволило бы добиться большей точности в показателях по сравнению с 2000 годом, когда КРР основывались на смете расходов по подцелям ОСР.
For 2001 and 2002, all reporting units were asked to chronicle estimated programme expenditures assigned to their intended outcomes, thus allowing for a greater degree of accuracy than was possible for 2000, when the IRF was based on estimates of expenditure by SRF sub-goal.
Он расследует действия или упущения любого административного органа или сотрудника, которые, как утверждается, нарушили права человека, положения любого закона и принципы хорошего управления и надлежащее поведение по отношению к подотчетным им лицам при том условии, что соответствующее действие или упущение прямо или косвенно ущемляет интересы затронутого лица.
The investigations relate to acts or omissions of any administrative body or officer which allegedly violate human rights, the provisions of any law or the principles of good administration and proper behaviour towards the administered, provided that a person is directly and personally affected by the act or omission complained of.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie