Exemplos de uso de "подпункт" em russo com tradução "subparagraph"

<>
Подпункт 2 (с): " Иностранное публичное должностное лицо " Subparagraph 2 (c): “Foreign public official”
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). q The general view was to maintain this subparagraph (e).
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). t The general view was to maintain this subparagraph (e).
подпункт (a) не применяется к счету «омнибус», который имеет соответствующее лицо; subparagraph (a) shall not apply to an omnibus account which is held by a relevant person.
В текст описания показателя достижения результатов (f) добавить подпункт (iii) следующего содержания: To indicator of achievement (f), add a subparagraph (iii), reading:
В текст описания показателя достижения результатов (c) добавить подпункт (iii) следующего содержания: To indicator of achievement (c), add a subparagraph (iii) and performance measures, reading:
исключить подпункт (c) (vi) и соответствующим образом изменить буквенное обозначение последующих подпунктов. Delete subparagraph (c) (vi) and reletter the subsequent subparagraphs accordingly.
Пункт 7, второй подпункт, в тексте на английском языке исправить слово " calorimetric " на " colorimetric ". Paragraph 7., second subparagraph, correct the word " calorimetric " by the word " colorimetric ".
добавить новый подпункт (f) следующего содержания: «оказание правительствам поддержки в устранении коренных причин преступности»; Add a new subparagraph (f), reading: “Supporting Governments to address the root causes of crimes”;
Еще одно предложение состояло в том, чтобы сформулировать подпункт (iv) в следующей измененной редакции: Yet another suggestion was that subparagraph (iv) should be amended along the following lines:
В отношении удостоверения личности лица, подающего заявку на регистрацию, см. подпункт (d) рекомендации 54 As to verification of the registrant's identity, see recommendation 54, subparagraph (d).
Предлагаемый подпункт (d) обеспечивает важную защиту от фаворитизма, исключительных привилегий и дискриминации в практике использования списков. Proposed subparagraph (d) provides an important safeguard against favouritism, exclusivity and discrimination in the operation of the lists.
Было решено, что подпункт (b) преследует именно такую цель и, если это неясно, то текст следует уточнить. It was agreed that such was the intention of subparagraph (b) and if that was not clear then the text should be clarified.
Подпункт (b) — Какие шаги были предприняты для обмена информацией и сотрудничества в областях, указанных в этом подпункте? Subparagraph (b) — What steps have been taken to exchange information and promote cooperation in the areas indicated in this subparagraph?
Было также отмечено, что подпункт (b) рекомендации 4 будет достаточным для сохранения любых противоречащих норм законодательства, касающегося интеллектуальной собственности. It was also observed that recommendation 4, subparagraph (b), would be sufficient to preserve any contrary rules of law relating to intellectual property.
Функциональная эквивалентность прямо гаранти-руется в пересмотренном разделе " Цель ", подпункт (b) которого предусматривает равное обращение со всеми лицами, финансирующими приобретение. Functional equivalence was clearly guaranteed by the revised “Purpose” section, subparagraph (b) of which provided for equal treatment of all providers of acquisition financing.
В случае исключения пункта 2 подпункт 2 (c) следует сохранить и перенести в пункт 1, где он станет подпунктом 1 (d). Should paragraph 2 be deleted, subparagraph 2 (c) should be retained and moved into paragraph 1 to become paragraph 1 (d).
s Некоторые делегации предложили включить дополнительный подпункт относительно гарантий конфиденциальности в отношениях между защитником, клиентом и лицами, имеющими касательство к показаниям. s Some delegations suggested that an additional subparagraph should be included dealing with a guarantee of confidentiality between counsel, client and persons involved in the evidence.
Было высказано мнение, что подпункт 8.3.4 должен быть пересмотрен в соответствии с пунктами 153 и 154 комментария по проекту документа. It was suggested that subparagraph 8.3.4 should be redrafted in accordance with paragraphs 153 and 154 of the commentary on the draft instrument.
Другое предположение заключалось в том, что подпункт 6.1.3 следует сформулировать в форме иллюстративного перечня, а не в форме предписывающего положения. Another suggestion was that subparagraph 6.1.3 should be phrased in the form of an illustrative list and not of a prescriptive provision.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.