Exemplos de uso de "подражании" em russo com tradução "imitation"

<>
Traduções: todos19 imitation15 imitating4
Как говорится, подражание - самая искренняя форма лести. Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Связь зеркальных нейронов с имитацией и подражанием. Mirror neurons and imitation, emulation.
Значит, это важно для имитации и подражания. So, this is important for imitation and emulation.
Ну, я думаю, что единственная посрамленная вещь, будет - твое слабое подражание гитаристу. Well, i think the only thing getting smoked is your pale imitation of a guitar player.
Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания. For one thing they must be involved in things like imitation and emulation.
Конечно, в процессе учебы друг у друга, страны должны всегда быть осторожными, чтобы избежать “глупость подражания.” Of course, in learning from one another, countries must always be careful to avoid the “folly of imitation.”
И поскольку кажется, что эти схемы передаются из поколения в поколение через наблюдение, подражание и применение - это и есть обозначение человеческой культуры. And because it seems that these patterns are passed from one generation to the next, through observation, imitation and practice - that is a definition of human culture.
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов". These institutions are particularly worthy of imitation by other commodity-exporting countries, in order to defeat the so-called "natural-resource curse."
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе. Indeed, imitation appears to be a vital key to understanding human development, from behavior and language to empathy and social skills.
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге. Imitation is so essential to mastering basic social skills and transferring cultural knowledge that it is likely to have an organic basis in the brain.
Тот факт, что страна опять вошла в моду среди политиков еврозоны, отражает хаотичность их экономического мышления и глупое подражание им со стороны аналитических центров и международных учреждений. The fact that the country has again become fashionable reflects the confusion in eurozone policymakers’ economic thinking and the folly of imitation across think tanks and international institutions.
Как известно спортивным болельщикам, музыкантам и людям, изучающим язык телодвижений, наблюдение за движениями и позами других людей может повлиять на моторные схемы самого наблюдателя, что иногда приводит к непроизвольному подражанию. As sports fans, musicians, and students of body language know, watching other people's movements and postures may facilitate the viewer's own motor schemes, sometimes resulting in unintended imitation.
Египет, чья новая парадигма в области международных отношений все больше начинает выглядеть как подражание турецкой стратегии «ноль проблем с соседями», нуждается в этом договоре, по крайней мере настолько, как это нужно Израилю. Egypt, whose new paradigm in foreign affairs increasingly looks like an imitation of Turkey’s strategy of “zero problems with its neighbors,” needs the treaty at least as much as Israel does.
Наша сильная способность к подражанию, обучение и язык также содействовали достижению беспрецедентного уровня сотрудничества между особями, создавая условия, способствовавшие не только развитию многолетних механизмов сотрудничества, таких как реципрокальность и взаимовыгодный симбиоз, но и созданию новых механизмов. Our potent capacity for imitation, teaching, and language also encouraged unprecedented levels of cooperation among individuals, creating conditions that not only promoted longstanding cooperative mechanisms such as reciprocity and mutualism, but also generated new mechanisms.
Их образец для подражания ? интригующая драма, как в «Игре престолов», или черная комедия, как в «Карточном домике» (британской версии, а не затянутой американской имитации, отмененной после того, как против одной из ее звезд, Кевина Спейси, были выдвинуты обвинения в сексуальных домогательствах). Their model is the backstabbing drama of Game of Thrones or the dark comedy of House of Cards (the British version, not the long-winded American imitation that has been canceled in the wake of sexual-assault allegations against its star, Kevin Spacey).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.