Exemples d'utilisation de "подробность выполнения" en russe
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
Я до сих пор помню каждую подробность того вечера, когда мои друзья были убиты.
I still remember every detail of the night my friends were murdered.
Для выполнения работы, которую мы Вам предлагаем, необходимы такт и навыки ведения переговоров.
The job which we ask you to take over for us requires tact and negotiating ability.
Нам потребуется несколько дней для выполнения Вашего заказа.
It will take us several days to execute your order.
"Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala.
Он получил следующие результаты: 32% подростков заявили о том, что им скучно в школе и во время выполнения домашнего задания, и 23% заявили о том, что им скучно за пределами школы.
He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren't in school.
Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce.
Большинство пилотов — если удача была на их стороне — не имели большого опыта выполнения аварийной посадки.
Most pilots — if they’re lucky — don’t have much experience in crashing airplanes.
Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других.
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others.
«Во время выполнения имитации посадки на авианосец я оказался чуть выше положенного уровня.
“I came in a little high while making a simulated carrier landing.
В ходе выполнения первых четырех попыток мне удалось это сделать два раза.
In my first four attempts, I touched the circle twice.
Я обнаружил, что гидравлическое давление упало до нуля, и поэтому нельзя будет выпустить шасси и подкрылки для выполнения нормальной посадки.
I discovered that my hydraulic pressure was down to zero, so it would be impossible to lower the landing gear and wing flaps for a normal landing.
Кроме того, он, судя по всему, ставит военную поддержку стран-членов НАТО в зависимость от выполнения ими финансовых обязательств в отношении Альянса.
He also appeared to make US military support for NATO member states conditional on whether those states had met their financial obligations to the Alliance.
Даже если на вступление в Евросоюз требуется десятилетие, провал программы Восточного партнерства показывает, что только обязательность выполнения условий и обещание фактического членства в Евросоюзе обеспечит существенные и продолжительное реформы.
Even if it takes a generation to reach this destination, the failure of the Eastern Partnership demonstrates that only conditionality and the promise of actual membership in the EU will ensure meaningful and lasting reform.
4. До момента выполнения условий по торговому обороту допускается снимать со счёта только доступную прибыль, которая рассчитывается от суммы свободных средств (Free Margin - см. рисунок ниже) на счёте по формуле:
4. Until all requirements of the program aren’t met, you aren’t allowed to withdraw a sum which exceeds your Profit, which is calculated from the amount of free reserve (Free reserve - see figure below). The profit is calculated according to the following formula:
Если мы столкнемся с существенным затруднением в процессе его выполнения, мы незамедлительно сообщим вам об этом.
If we encounter any material difficulty relevant to the proper execution of an order we shall notify you promptly.
В случае несвоевременного выполнения этих обязательств и в соответствии с Договором Гарант согласен выполнить такие обязательства по нашему требованию.
If you do not comply with those obligations on time and in accordance with the Agreement, then the Guarantor agrees to comply with those obligations on demand from us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité