Exemplos de uso de "подумают" em russo
Об этом многие из вас подумают: "Как он это выяснил?"
Which a lot of you are like, "How did he figure that out?"
Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают.
They have scruples, and are concerned about how they are perceived.
Пока она не будет общаться с вами, в Освобождении подумают, что она сбежала.
As long as there's no contact with you, Liber 8 will assume she ran.
О, я уверена, двенадцать ученых мужей, заседающих в жюри присяжных, именно так и подумают.
Oh, and I'm sure the twelve rocket scientists they assemble as a jury of my peers will see it that way.
Как объясняет Хуанг, если больше чиновников перейдут на электронные сигареты, обычные граждане подумают последовать их примеру.
As Huang explains, if more officials turn to e-cigarettes, ordinary people might be inspired to follow suit.
Если этот суд не будет остановлен, все подумают, что мы даем зеленый свет каждому "Че Геваре".
If those trials aren't crushed, it'll be like a green light to every wannabe Che Guevara out there.
Те из вас, кто знает, что это, сейчас закатят глаза и подумают: "Да, я все про них знаю".
For those of you in the audience who know, you roll your eyes and say, yup, I know all about it.
"Ой, мои коллеги видят, как я смеюсь. Подумают, что у меня недостаточно работы." Или: "Ой, надо прятаться, а то вдруг начальник увидит.
"Oh, my colleagues see me laughing. I must not have enough work," or, "Oh, I've got to hide because my boss might see me.
Если ты так уверен в своей гетеросексуальности, значит тебе наплевать, что о тебе подумают и тебе за счастье будет весь день называть всех "дорогуша".
So, if you're completely secure in your heterosexuality, you wouldn't care how you came across, so you'd be happy to call everyone "duckie" all day.
Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки - большинство кенийцев никогда не подумают об этом.
So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing.
Если люди Макрона будут представлять себе лёгкую федерацию как первый шаг на пути к полноценной политической интеграции, точно так же подумают Меркель, Шойбле и ожившие «Свободные демократы» (которые, скорее всего, вступят в коалиционное правительство с христианскими демократами Меркель после федеральных выборов в сентябре).
If Macron’s people imagine a federation-lite as an entering wedge for full-blown political integration, so will Merkel, Schäuble, and the reinvigorated Free Democrats (who will most likely join a coalition government with Merkel’s Christian Democrats after the September federal election).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie