Exemplos de uso de "подходящий" em russo com tradução "qualified"
Traduções:
todos2407
come386
suitable334
appropriate309
do302
fit194
go174
approach172
suit165
match76
be suitable43
send23
eligible22
fitting18
qualified14
matching12
work well9
opportune8
step up7
reasonable6
applicable3
fitted2
pertinent2
congruent2
go up to1
befitting1
come up1
satisfactory1
favourable1
outras traduções119
Просмотреть доступность работника и найти подходящий для него проект.
View a worker’s availability and find a project the worker is qualified for
Я понял, что из всех ребят здесь, ты наиболее подходящий для этой работы.
I figure, out of all the men here, you're probably most qualified for that job.
Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области.
I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field.
Кроме того, я вновь обращаюсь к государствам-членам с призывом предложить подходящие кандидатуры женщин на должности руководящего уровня.
In addition, I reiterate my appeal to Member States to provide names of qualified women candidates to serve in high-level positions.
Находите подходящих кандидатов быстрее и легко управляйте взаимоотношениями в процессе подбора персонала с помощью решений LinkedIn для найма.
Find qualified candidates faster and manage recruiting relationships easily with LinkedIn Talent Solutions.
Некоторые из наиболее подходящих кандидатов (как из развитых, так и из развивающихся стран) не получили поддержки от своих собственных правительств, а она требуется в данном процессе.
Some of the most qualified candidates (in both developed and developing countries) have not received the support of their own governments that the political process seems to require.
Хотя еще нет валюты, подходящей для замены доллара в качестве мировой резервной валюты и валюты расчетов, эта "чрезмерная привилегия", как выразился Шарль де Голль, попала под скрытую атаку.
Although no currency is as of yet qualified to replace the dollar as the world's reserve and transaction currency, this "exorbitant privilege," as Charles de Gaulle put it, has come under stealthy attack.
У нас вполне подходящая кандидатка чтобы уничтожить дискриминацию, но и чтобы добиться расового равенства которой отказали только по той причине, что она белая и до этого ещё очень далеко.
We have a qualified candidate to eliminate discrimination but to achieve racial equality who's being held back for no other reason than she's white we're a long, long way away from that.
Там также говорится, что при наличии утвержденного списка подходящих кандидатов, руководитель департамента/подразделения должен выбрать только одного из них для заполнения указанной вакансии, как следует из положений, содержащихся в пункте 9.2 раздела 9.
It further provided that if a list of qualified candidates had been approved, the head of department/office could select any one of them for the advertised vacancy, subject to the provisions contained in section 9, paragraph 9.2.
Кроме того, недавно, в марте 2006 года, Канцелярия Президента издала директиву для НКПФЖ, Министерства юстиции и других заинтересованных учреждений относительно создания поискового комитета, призванного обеспечить назначение компетентных и подходящих женщин в шариатские суды, где в настоящее время имеется всего одна (1) женщина-судья.
Moreover, the Office of the President recently issued a directive in March 2006 to the NCRFW, justice department and other concerned agencies to constitute a search committee for the appointment of qualified women in the Shari'a courts which currently have only one (1) woman judge.
В целях содействия найму наиболее подходящих кандидатов и обеспечения транспарентности и справедливости в ходе этого процесса Служба кадрового управления и поддержки должна создать специальную группу для подготовки в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов функционального реестра квалифицированных, предварительно отобранных кандидатов для службы в миссиях.
To facilitate the recruitment of the best available candidates and to promote transparency and fairness in the process, the Personnel Management and Support Service should establish a dedicated team to develop, in cooperation with the Office of Human Resources Management, a functional roster of qualified, pre-screened candidates for mission service.
Он будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также за подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ;
It will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts; reviewing the applications and presenting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers;
Эксперты и политики изобрели множество инновационных программ, в том числе недорогих денежных переводов мигрантов в их страны, усилия по укреплению связей между диаспорой и родиной, а также инициативы, которые помогут квалифицированным мигрантам найти подходящую работу, чтобы квалифицированные хирурги не сидели за рулем такси.
Experts and policymakers have been devising many innovative programs, including low-cost remittances from migrants to their home countries, efforts to strengthen ties between diasporas and their homelands, and initiatives that help skilled migrants find proper employment, so that qualified surgeons are not driving taxis.
Управление будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности из этого списка и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих необходимым требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ.
The Office will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts, reviewing the applications to the compendium and submitting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie