Exemplos de uso de "подчиняетесь" em russo com tradução "obey"
Как утверждал Гоббс, вы подчиняетесь власти государства не потому, что вы являетесь частью "сообщества ценностей", а потому, что поддержание мира внутри государства является ценным.
As Hobbes argued, you obey state power not because you are part of a "community of values," but because maintaining domestic peace is valuable.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву.
Suddenly, he was silent about obeying international law.
• подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
• obeys to the jurisdiction of the courts of St. Vincent and the Grenadines;
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
You are useless unless you obey the Navigator's orders!
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
Before you give orders, you must learn to obey.
Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил.
Life was long thought to obey its own set of rules.
подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию;
Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command;
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Families and nations that obeyed together stayed together.
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries.
Видите, тираннозавр не подчиняется правилам и общему распорядку в парке.
See, the tyrannosaur, uh, uh, doesn't obey any set patterns or, or park schedules.
Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла".
Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense."
США наоборот посоветовали американским перевозчикам подчиняться запросу Китая об уведомлениях перед полетом.
By contrast, the US has advised American carriers to obey China's prior-notification demand.
Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте.
Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade.
Я мог бы продавать и больше, но я просто подчиняюсь законам спроса и предложения.
I might charge my customers a little bit extra for it, here, but I'm simply obeying laws of supply and demand.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули.
In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie