Exemplos de uso de "подчинялся" em russo

<>
Я выполнял приказы, подчинялся дисциплине. I followed orders, toed the line.
Я постоянно получал команды "сверху", и никогда им не подчинялся, воспитывая в себе чувство сопротивления. I constantly received the command "top", and never have disobeyed, fostering a sense of resistance.
В 1974 году эта лаборатория была переподчинена только что созданной организации — Институту «Альгазен ибн аль-Хайсам», который, в свою очередь, подчинялся иракским службам безопасности и разведки. In 1974, this laboratory came under the auspices of a newly created organization, the Al-Hazen ibn al-Haitham Institute, which was subordinated to Iraq's security and intelligence agencies.
Центр имени Ибн Сины входил в ведение новой организации — Института имени аль-Хазена ибн аль-Хайтема, который, в свою очередь, подчинялся специальным органам безопасности и разведки. The Ibn Sina Centre came under the auspices of a newly created organization, Al Hazen Ibn Al Haithem Institute, which was in turn subordinated to the special security and intelligence agencies.
Согласно источнику, трибунал, который приговорил Али Бенхаджа, явно не обладал надлежащей юрисдикцией и не мог быть ни справедливым, ни беспристрастным, поскольку он подчинялся министерству обороны, а не министерству юстиции и его судьи назначались министерством обороны. According to the source, the tribunal that sentenced Ali Benhadj manifestly had no jurisdiction, and could be neither fair nor impartial, since it depended on the Ministry of Defence and not on the Ministry of Justice, while its judges were appointed by the Ministry of Defence.
Если Израиль планировал обратить свою агрессию в войну между победителем и побежденным — сражение, которое заканчивается тем, что палестинцы поднимают флаг капитуляции — надо помнить, что никогда в истории человечества беззащитный народ не подчинялся грубой силе, какой бы могущественной она ни была. If Israel planned to turn its aggression into a war between victor and vanquished — a battle that ends up with the Palestinians raising the flag of surrender — it must remember that never in human history has a defenceless people surrendered to brute power, no matter how mighty or strong.
Г-жа Рамос Родригес (Куба) говорит, что ее страна поддерживала и будет поддерживать создание международного уголовного суда, который был бы беспристрастным, неизбирательным, эффективным, справедливым и комплементарным к национальным системам правосудия, т.е. суда, который был бы действительно независимым и не подчинялся политическим интересам, которые могут подорвать к нему доверие. Ms. Ramos Rodríguez (Cuba) said that her country had supported and would continue to support the establishment of an international criminal court that was impartial, non-selective, effective, fair and complementary to national systems of justice, a court that was truly independent and not subordinate to political interests that might subvert it.
И период, наступивший после того, как инспекторы по существу были изгнаны Ираком в конце 1998 года, и продолжавшийся до 8 ноября, вряд ли будет охарактеризован, как лучший в истории Совета Безопасности, поскольку Ирак открыто не подчинялся Организации Объединенных Наций, и ничего по существу не было сделано в отношении его оружия массового уничтожения. And the period after the inspectors were effectively kicked out by Iraq at the end of 1998 until 8 November will hardly be described as the best in the Security Council's history, because Iraq was in open defiance of the United Nations and nothing effectively was being done about its weapons of mass destruction.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.