Exemplos de uso de "подъеме" em russo com tradução "lift"
Traduções:
todos793
rise388
growth119
upswing65
rising36
rally20
lifting19
lift19
ascent16
upturn16
climb14
raising14
raise9
elevation4
hoisting2
slope2
upswell1
reveille1
uplift1
getting up1
enthusiasm1
escalation1
outras traduções44
Кроме того, постановлением Кабинета Министров Республики Казахстан от 20 января 1994 года № 89 утверждены нормы предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей.
In addition, the 20 January 1994 resolution of the Cabinet of Ministers of the Republic of Kazakhstan No. 89 approved the standards for the maximum allowable weight women can lift and carry.
Постановление Правительства Кыргызской Республики № 548 от 2 декабря 2005 года «Об утверждении предельно допустимых нагрузок при подъеме и перемещении тяжестей вручную женщинами и работниками в возрасте до 18 лет».
Resolution No. 548 of 2 December 2005 on the approval of the maximum allowable weight women, as well as employees under 18, can lift and carry.
Перечень работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет и предельно допустимые нормы нагрузок при подъеме и перемещении ими тяжестей вручную, устанавливается законодательными и иными нормативными актами Республики Таджикистан.
The types of work in adverse conditions for which it is not permitted to employ persons under 18, and the maximum permissible loads that they may lift or move by hand, are listed in the laws and other enactments of the Republic of Tajikistan.
Применение труда беременных женщин на работах, связанных с подъемом и перемещением тяжестей вручную, запрещается.
Pregnant women may not perform jobs which would require them to lift and move heavy loads by hand.
Опыт доказывает, что интеграция в Евросоюз — это механизм реформ и сближения, который со временем приводит к подъему наций».
Experience clearly shows that EU integration is the reform and convergence machine that over time lifts nations
Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
Several independent economists concluded that Obama's plan would provide a significant lift to the job market in 2012-2013.
Это означает, что экономический подъем в результате падения цен на нефть страны еврозоны ощутили не в такой степени, как США.
This means that Eurozone economies haven’t experienced the same economic lift that the US is experiencing from low oil prices.
Целью Моди является подъем Индии в топ-50 – смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
Modi’s goal is to lift India into the top 50 – a bold ambition given that the country currently sits at 142.
Самая мощная плазменная ракета, летавшая в космосе, ускоритель «Халл» (Hall thruster), на Земле создала бы тягу, достаточную лишь для подъема листа бумаги.
The most powerful plasma rocket flown in space, called a Hall thruster, would produce only enough thrust to lift a piece of paper against Earth’s gravity.
Здесь для стрелки, обозначающей гравитацию, есть смысл использовать эффект движения вниз, для стрелки, обозначающей подъем, — эффект движения вверх, а для текста — эффект выцветания.
In this one, it would make sense to animate the gravity arrow flying down and the lift arrow flying up, and the text fading in.
Прошел почти год с того момента, когда премьер-министр Синдзо Абэ начал реализацию своего плана по подъему экономики Японии после двух десятилетий дефляции и рецессии.
It has been almost a year since Prime Minister Shinzo Abe launched his plan to lift Japan’s economy out of two decades of deflation and recession.
Переход к более здоровому образу жизни подразумевает небольшие, реальные, простые и устойчивые изменения. Например, подъем по лестнице вместо лифта, а не тотальную перемену всего стиля жизни.
Living a healthier lifestyle is about making small, possible, simple and sustainable changes like taking the stairs instead of the lift - not totally rethinking the way you live.
Но приверженность Моди рыночной экономической политике и модернизации обороны, вероятно, станет источником новых возможностей для бизнеса США и приведет к подъему двусторонних отношений на новый уровень.
But Modi’s commitment to pro-market economic policies and defense modernization is likely to yield new opportunities for US businesses and lift the bilateral relationship to a new level of engagement.
Если ты вдумаешься, у машины уже есть двигатель и колеса и место для пассажиров, место для багажа, все что нужно, это добавить еще один двигатель, чтобы обеспечить подъем.
If you think about it, a car already has an engine and wheels and space for the passengers and space for the luggage, so all you need to do is add to that another engine to provide the lift.
Давайте, я вам расскажу подробнее, потому что сбоку вы видите здесь подол, готовый развернуться, когда мы включим режим парения, далее, сзади, если мы посмотрим сюда, мы видим переделанную среднюю часть, это второй двигатель, который обеспечивает подъем.
Let me talk you through this thing, because along the side you'll see here are the skirts ready to be deployed when we switch to hover mode, then at the back, if we look in here, you can see mounted amidships, that's the second engine - that's powering the lift.
А если взять эту конструкцию и поставить вертикально, то она гнётся, и, двигаясь вперёд, сначала может показаться, что движение продолжится сюда, но, если двигаться достаточно быстро, то можно создать так называемый естественный подъем, чтобы можно было ближе или дальше подойти к ветру.
Now, if you're taking the same system, and you're putting vertical, you're bending, and if you're moving this way forward, your instinct will tell you that you might go this way, but if you're moving fast enough, you might create what we call lateral lift, so we could get further or closer to the wind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie