Exemplos de uso de "пожизненную" em russo
Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь?
What's a little pain in exchange for a lifetime of free love?
Мы саботируем их противозачаточные меры и подарим Тому и Ками пожизненную ответственность.
We sabotage their birth control and give Tom and Cami the gift of lifelong responsibility.
• через искусственно раздутые штаты государственных служащих, которым выплачивается зарплаты гораздо выше средних по стране. Часто госслужащие в этих странах - это дети средних классов, которые получают пожизненную занятость.
• by artificially inflated public employment: with high salaries being paid to state workers relative to the average wage, state jobs often provide lifetime employment for children of the middle classes;
В любом случае, это развивающееся партнерство между национальным и международным правосудием означает, что тираны и мучители - бывшие и будущие - уже не смогут получить пожизненную неприкосновенность.
In any case, that developing partnership between national and international justice means that tyrants and torturers - past and future - can no longer blithely assume lifelong impunity.
Работа на фабрике, которая когда-то обеспечивала как пожизненную занятость, так и возможность приобретения гражданства, быстро отмирает, а вместе с нею исчезает и возможность продвижения, которую она предоставляла иммигрантам в прошлом.
The factory work that once provided both a lifelong career and a path to citizenship is fast disappearing, together with the opportunity of advancement that it gave to earlier immigrants.
Специальный докладчик поддерживает указанные инициативы, которые охватывают и изучение прав человека, и пожизненную учебу, а также призывает правительства, международные организации, структуры гражданского общества и правозащитников воспользоваться этими примерами в своей работе по формированию глобальной культуры прав человека.
The Special Rapporteur encourages the initiatives presented, which encompass both human rights and lifelong learning, and calls upon Governments, international organizations, civil society actors and human rights activists to draw upon those examples in working towards the realization of a global human rights culture.
Комитет рекомендовал государствам-членам перенести акцент в сфере государственного управления на достижение высоких показателей работы всей организации, выполнение порученной задачи и достижение результатов, непрерывное обучение, внедрение нововведений, пожизненную занятость с определенными гарантиями, горизонтальные группы и сети и внешнюю ориентацию, направленную на удовлетворение интересов всех слоев общества.
The Committee encouraged Member States to shift public administration towards a focus on the performance of the whole organization, mission and results, lifelong learning, innovation, life employability with safeguards, horizontal teams and networks, and an outward orientation towards all segments of society.
Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто.
I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto.
Алекс Лейтон получит пожизненное заключение.
Alex Layton is gonna be spending the rest of her life in prison.
И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами.
And you'll have a lifetime supply of good drugs.
Диабет требует пожизненного лечения, и чем раньше он выявляется и начинается его лечение, тем лучше результат.
Diabetes requires lifelong treatment, and the earlier it is detected and care begins, the better the outcome.
Пожизненное содержание детей в тюрьме на подобном основании является неприемлемым, а также негуманным.
Such justification for keeping a child in prison for a lifetime was unacceptable as well as inhumane.
Цель нашего путешествия - келья в монастыре, где живёт женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество.
And the destination was a single room in a nunnery, where a woman had gone into lifelong retreat 55 years before.
Когда вы выполняете такую работу для государства, вы ожидаете пожизненной лояльности и анонимности.
If you do that sort of work for the state, you expect a lifetime's loyalty and anonymity.
В течение прошлого года израильское, саудовское и индийское правительство решили предложить донору пожизненное страхование от болезней вместе с денежным пособием.
Within the last year, the Israeli, Saudi, and Indian governments have decided to offer incentives ranging from lifelong health insurance for the donor to a cash benefit.
Гарантированная пожизненная работа только заставляет факультет стать самодовольным.
A guaranteed job for life only encourages the faculty to become complacent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie