Beispiele für die Verwendung von "пожизненный" im Russischen
Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто.
I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto.
Беннета отправили бы в тюрьму строго режима на пожизненный срок, но его адвокат доказал, что он не может предстать перед судом в связи с так называемым сопутствующим заболеванием.
Bennett should be in maximum security prison for life, but his lawyer proved that he was unfit to stand trial due to a history of something called comorbidity.
Он сказал, что вы были жадным жлобом, и пожизненный запрет в студию для вас в силе.
He said you were a greedy scumbag and that your lifetime ban from the studios is still in place.
Письмо в начале сообщало: Я, как пожизненный республиканец, хочу поблагодарить Сенатора Хиллари Родэм Клинтон и выражало её кампанией, направленной против насилия и сексуального содержания в видео-играх.
The letter at first stated I, as a lifelong Republican, am going to thank Senator Hillary Rodham Clinton, and offered admiration for Clinton's campaign against violence and sexual content in video games.
Например, когда Жан-Клод Дювалье бежал из Гаити, для следователей не составляло особого труда обнаружить инкриминирующие документы, свидетельствовавшие о том, что бывший " Пожизненный Президент " присвоил более 120 млн. долларов США12.
For instance, when Jean-Claude Duvalier fled Haiti, investigators had little trouble locating incriminating paperwork that showed that the former “President for Life” had embezzled more than $ 120 million.
Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
I was facing basically a lifetime of dialysis, and I don't even like to think about what my life would be like if I was on that.
Хорошей новостью является то, что в отличие от Зика или Эбола, желтой лихорадкой можно управлять при помощи эффективной вакцины, которая формирует пожизненный иммунитет в течение месяца с момента введения.
The good news is that, unlike Zika or Ebola, yellow fever can be controlled with an effective vaccine, which confers lifelong immunity within a month of administration.
Более того, индивидуальные привычки, такие как диета, физические упражнения, качество и количество сна и злоупотребление алкоголем и наркотиками также играют важную роль, как и события молодости, которые устанавливают пожизненный образ поведения и физиологическую реактивность.
Moreover, individual habits such as diet, exercise, the quality and quantity of sleep, and substance abuse also play a major role, as do early life experiences that set life-long patterns of behavior and physiological reactivity.
Почетный Генеральный директор Международного биографического центра; пожизненный заместитель Управляющего и член Совета управляющих Американского биографического института; включен в число международных деятелей, добившихся значительных успехов; номинирован на звание выдающейся личности Ганы и включен в список «500 выдающихся деятелей XXI века».
Honorary Director-General, International Biographical Centre; Lifetime Deputy Governor and Member of the Board of Governors, American Biographical Institute; listed in International Leaders in Achievement; named “Genius laureate of Ghana” in the “500 Greatest Geniuses of the 21st Century”.
Конкретно, это означает, что вместо общей социальной защиты, каждый гражданин будет иметь пожизненный индивидуальный бюджет поддержки и безопасности, требующий, чтобы реальные получатели проявляли инициативу в определении того, как им адаптироваться.
Concretely, this means that, instead of generalized social protection, each citizen would have a lifelong individual budget of support and security, while requiring that eligible recipients show initiative in determining how to adapt.
В Чили произошло много позитивных изменений: Совет национальной безопасности стал гражданским органом, сенаторы больше не назначаются на пожизненный срок, Конституционный суд стал более представительным, командующие вооруженными силами и карабинерами могут быть уволены, несколько изменилось толкование статей о применимости печально известного Декрета-закона об амнистии 1978 года, смертная казнь отменена, а также внесены изменения в уголовное право, прежде всего в отношении роли судей.
There had been many positive developments in Chile: the National Security Council had been made a civilian body, senators were no longer appointed for life, the Constitutional Court was now more representative, the heads of the Armed Forces and Carabineros could be dismissed, inroads had been made into the applicability of the notorious 1978 Amnesty Decree-Law, the death penalty had been abolished, and the criminal law had been revised, especially with regard to the role of judges.
Для индуцированных облучением заболеваний лейкемией пожизненный риск летального исхода составляет, согласно приведенным в докладе за 2000 год расчетам, 1 процент при облучении острой дозой в 1 Зв, что сопоставимо с величиной 1,1 процента, приведенной в докладе за 1994 год.
For leukaemia the lifetime risk of exposure-induced mortality is estimated in the 2000 report as 1 per cent following an acute dose of 1 Sv, which compares with 1.1 per cent in the 1994 report.
Например, пожизненный “семейный счет” позволил бы оплатить расходы по беременности и родам, обеспечить поддержку по уходу за ребенком, и дал бы возможность временно не работать, для ухода за больными или пожилыми людьми.
For example, a lifelong “family account” would enable paid maternity and paternity leave, provide child-care support, and allow time away from work to care for the sick or elderly.
И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами.
And you'll have a lifetime supply of good drugs.
Мы саботируем их противозачаточные меры и подарим Тому и Ками пожизненную ответственность.
We sabotage their birth control and give Tom and Cami the gift of lifelong responsibility.
Алекс Лейтон получит пожизненное заключение.
Alex Layton is gonna be spending the rest of her life in prison.
Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь?
What's a little pain in exchange for a lifetime of free love?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung