Sentence examples of "пожизненным сенатором" in Russian
Хотя он и не будет участвовать в качестве кандидата (уже являясь пожизненным сенатором), но он сформировал центристскую коалицию (не связанную ни с левыми, ни с правыми) для участия в выборах и заявил о своей готовности вернуться к руководящей роли, если коалиция победит.
While he will not run as a candidate (he is already a senator for life), he formed a centrist coalition – affiliated with neither the left nor the right – to contest the election, and has declared his willingness to resume his leadership role if the coalition is victorious.
Создание новых рабочих мест должно стать основополагающим приоритетом, с реформированием системы образования и созданием системы обучения на протяжении всей жизни и инвестиций в неё - создавать возможность для этого является пожизненным кредо;Нужно отразить затянувшийся спад в мировой экономике.
New job creation must be a core priority, with reform and investment in education and life-long learning necessary to create opportunity for all;A prolonged global economic slump must be averted, and European governments must continue to improve coordination on fiscal and monetary policies;The international financial architecture must be rebuilt.
Я не думаю о том, чтобы самому стать сенатором или президентом.
This is not about me being a senator or president.
Найди старуху с пожизненным и живи за счет её эстрогена.
You find an old lady lifer and you bum her estrogen.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president.
Создание новых рабочих мест должно стать основополагающим приоритетом, с реформированием системы образования и созданием системы обучения на протяжении всей жизни и инвестиций в неё – создавать возможность для этого является пожизненным кредо;
New job creation must be a core priority, with reform and investment in education and life-long learning necessary to create opportunity for all;
Таким образом, когда высшие чиновники Пентагона говорят, что к 2022 году им нужны еще 18 двигателей РД-180, чтобы обеспечить бесперебойность космических миссий национальной обороны, они не пытаются вступить в борьбу с сенатором Маккейном.
Thus when senior Pentagon leaders say they need 18 more RD-180 engines through 2022 to assure continuity in national-security space missions, they aren't trying to pick a fight with Senator McCain.
Джордан (Jordan) придумал персонажа, которого он описал на своей пользовательской странице в Википедии, представив его «пожизненным» профессором одного из частных университетов США.
Jordan had fabricated a persona which he described on his user page on Wikipedia, presenting himself as a tenured professor at a private US university.
Она всегда жила под «солнечными» прожекторами пристальнейшего внимания прессы – будучи первой леди (восемь лет), сенатором (восемь лет), а теперь 67-м госсекретарем США (три года и продолжение следует). Но в жизни Хиллари Клинтон есть одна маленькая интимная деталь, о которой еще не знают большинство людей: она не потеет.
But even after living under the klieg-light scorch of media scrutiny as First Lady (eight years), senator (eight years), and now the sixty-seventh secretary of state (three years and counting), there’s one very intimate detail that most people still don’t know about Hillary Clinton, and which I shall divulge: She does not sweat.
Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими.
If she survived, she would remain in a permanent vegetative state, never able to walk, talk or interact with others.
По прибытии в его кабинет, старший сотрудник Кила, проконсультировавшись с сенатором, грубо сказал:
On my arrival in his office, a senior Kyl staffer, after consulting the senator, said brusquely:
Статья 154: лица, находящиеся на борту морского или воздушного судна, которые в составе банды причинили любой ущерб с применением либо оружия, либо физической силы или насилия в отношении людей, приговариваются к пожизненным принудительным работам.
Article 154: Persons on board a military ship or aircraft who as a group caused any harm through the use of arms, overt force or violence against persons shall be punished by hard labour for life.
Госпожа Киршнер была избрана сенатором от провинции Буэнос-Айрес - провинции, где сосредоточена большая часть экономики страны.
Mrs. Kirchner was elected Senator for the province of Buenos Aires, where much of the country's economic might is based.
4 августа и 24 сентября 2003 года автор сообщения представила дополнительную информацию, указав, что ее сын по-прежнему находится в ожидании исполнения смертного приговора, что вынесенный ему смертный приговор не был заменен пожизненным тюремным заключением и что она не получила какого-либо уведомления о дне приведения приговора в исполнение.
On 4 August and 24 September 2003, the author provided additional information, stating that her son was still on death row, that his death sentence had not been commuted into a lifelong prison sentence, and that she had not received any notice of a date of execution.
В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором.
After all, this is exactly how he had behaved as a senator.
Преступления наказываются штрафом или лишением свободы на срок до 20 лет (или, если результатом запрещенного поведения является смерть потерпевшего,- смертной казнью или лишением свободы на любое количество лет или пожизненным заключением).
Offences are punishable by fines or imprisonment up to 20 years (or, if death results from the prohibited conduct, by death or imprisonment for any term of years or life).
Некоторые комментаторы, начиная от либерального польского экс-диссидента Адама Мичника и кончая ультра-консервативным американским сенатором Джесси Хелмсом, выступают против судебного преследования Пиночета на том основании, что если не позволить таким диктаторам безнаказанно уйти в отставку, то будет невозможно убедить их уступить власть.
Some commentators, ranging from the liberal Polish ex-dissident Adam Michnik to ultra-conservative US Senator Jesse Helms, oppose prosecuting Pinochet on the ground that, unless such dictators are allowed to retire with their impunity intact, it will be impossible to persuade them to relinquish power.
Виновным в изнасиловании выносятся суровые приговоры. Наказание за изнасилование [раздел 131 (1) Особого закона о сексуальных преступлениях, 1998 год] карается пожизненным тюремным заключением с возможным телесным наказанием либо тюремным заключением сроком не менее 30 лет с телесным наказанием, штрафом и дополнительной выплатой определяемой судом компенсации лицу, в отношении которого было совершено преступление и нанесены повреждения.
Stiff sentences are given to culprits of rape, specifically punishment of rape (Section 131 (1) of SOSPA, 1998) is imprisonment for life with or without corporal punishment or imprisonment of not less than 30 years with corporal punishment, and with fine and an additional payment of compensation determined by the court to the person in respect of whom the offence was committed for and the injuries caused.
его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970's, was killed by Pinochet's political police).
Автор также утверждает, что его права, согласно статье 14, рассматриваемой совместно с пунктом 3 статьи 2 Пакта, были нарушены, поскольку, когда его смертный приговор был заменен пожизненным тюремным заключением, ему было отказано в возможности сделать заявление перед заменой приговора.
The author also claims that his rights under article 14, read together with article 2, paragraph 3, of the Covenant were violated as when his death sentence was commuted to life imprisonment, he was denied any opportunity to make representations before the sentence was commuted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert