Exemplos de uso de "пожизненными" em russo

<>
Статья 355: похищение несовершеннолетнего лица в возрасте до 15 лет с помощью насилия или мошенничества карается пожизненными принудительными работами. Article 355: Kidnapping of a minor under 15 years old by force or fraud shall be punishable by life imprisonment with hard labour.
Меры наказания, оговариваемые в настоящем Кодексе, могут, однако, смягчаться следующим образом: смертная казнь может быть заменена пожизненными каторжными работами или каторжными работами сроком от 10 до 20 лет. The penalties specified in the Code may, however, be reduced as follows: the death penalty may be commutated to hard labour for life or a term of 10 to 20 years'hard labour.
Преступление, состоящее в кастрации, предусмотренное статьей 316 Уголовного кодекса, наказывается пожизненными принудительными работами; если же содеянное повлекло за собой смерть потерпевшего в течение 40 дней, то виновный осуждается к смертной казни. The offence of castration is punishable under article 316 of the Criminal Code by forced labour for life, except if the person dies within 40 days, when it is punishable by death.
Любая агрессия, направленная на разжигание гражданской войны или сектантской розни через посредство вооружения сирийцев или побуждения их поднять оружие друг против друга или связанная с подстрекательством к убийствам или грабежу в любой местности или любых районах, карается пожизненными каторжными работами и смертной казнью в случае осуществления агрессии; Any aggression either aimed at stirring up civil war or sectarian fighting through arming Syrians or inducing them to take up arms against each other or involving incitement to kill and plunder in any locality or localities shall be punishable by hard labour for life, and by death if the aggression takes place;
Согласно статье 298 Уголовного кодекса любая агрессия, направленная на разжигание гражданской войны или сектантской розни через посредство вооружения сирийцев или побуждение их поднять оружие друг против друга или связанная с подстрекательством к убийствам или грабежу в любой местности или любых районах, карается пожизненными каторжными работами и смертной казнью в случае осуществления агрессии. Under article 298 of the Penal Code, any aggression either aimed at stirring up civil war or sectarian fighting through arming Syrians or inducing them to take up arms against each other or involving incitement to kill and plunder in any locality or localities shall be punishable by hard labour for life, and by death if the aggression takes place.
О замене приговора на пожизненное? To commute his sentence to life?
Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто. I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto.
Он освящает вашу любовь как пожизненный союз. He sanctifies your love as a lifelong covenant.
Алекс Лейтон получит пожизненное заключение. Alex Layton is gonna be spending the rest of her life in prison.
И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами. And you'll have a lifetime supply of good drugs.
Мы саботируем их противозачаточные меры и подарим Тому и Ками пожизненную ответственность. We sabotage their birth control and give Tom and Cami the gift of lifelong responsibility.
Ого, пожизненный кредит в магазине! Woo-hoo, store credit for life!
Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь? What's a little pain in exchange for a lifetime of free love?
Диабет требует пожизненного лечения, и чем раньше он выявляется и начинается его лечение, тем лучше результат. Diabetes requires lifelong treatment, and the earlier it is detected and care begins, the better the outcome.
Его приговорили к пожизненному в тюрьме. Judge gives him life in Dedham prison.
Пожизненное содержание детей в тюрьме на подобном основании является неприемлемым, а также негуманным. Such justification for keeping a child in prison for a lifetime was unacceptable as well as inhumane.
Цель нашего путешествия - келья в монастыре, где живёт женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество. And the destination was a single room in a nunnery, where a woman had gone into lifelong retreat 55 years before.
Гарантированная пожизненная работа только заставляет факультет стать самодовольным. A guaranteed job for life only encourages the faculty to become complacent.
Когда вы выполняете такую работу для государства, вы ожидаете пожизненной лояльности и анонимности. If you do that sort of work for the state, you expect a lifetime's loyalty and anonymity.
В течение прошлого года израильское, саудовское и индийское правительство решили предложить донору пожизненное страхование от болезней вместе с денежным пособием. Within the last year, the Israeli, Saudi, and Indian governments have decided to offer incentives ranging from lifelong health insurance for the donor to a cash benefit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.