Exemplos de uso de "позитивную" em russo
Столь же позитивную картину демонстрируют и другие индикаторы.
A similarly bright picture emerges from other indicators.
Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль.
Technical assistance, capacity building, and support for privatization – of banks, in particular – further smoothed the way.
Наибольший инвестиционный интерес представляет такая компания, которая имеет хороший рейтинг по первому пункту и позитивную установку — по второму.
It is the company that has both a good rating on the first point and an 'affirmative attitude on the second that is likely to be of the greatest investment interest.
Другими словами, в ситуации замедляющегося роста экономики акции должны демонстрировать несколько негативную динамику, а при ускорении экономического роста – позитивную.
Put differently, the stock could be a relative under-performer in a weakening economy and a relative out-performer in an accelerating economy.
Резкий рост изменил краткосрочную перспективу с отрицательной на позитивную, на мой взгляд, так как печатается более высокий максимум на 1-часовом графике.
The rally changed the short-term outlook from the downside to the upside in my view, as it printed a higher high on the 1-hour chart.
Среди 20 наиболее продаваемых брендов позитивную динамику в 2014 г продемонстрировали продажи Nissan (+11%), Toyota (+5%), Mazda (+17%), Mitsubishi (+2%), Mercedes-Benz (+11%).
The 20 best-selling brands in 2014 included Nissan (+11%), Toyota (+5%), Mazda (+17%), Mitsubishi (+2%), and Mercedes-Benz (+11%).
В то же время меры, которые остановили негативное взаимовлияние между реальной экономикой и рискованными активами, а также развернули его в позитивную сторону, начинают выдыхаться.
At the same time, the policies that stopped and reversed the doom loop between the real economy and risk assets are running out of steam.
Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс.
Some Iranian reformers and exiles put a bright face on Ahmadinejad's election, arguing that his administration is more likely to show the regime's real face and disabuse any Western hopes of compromise.
Поддержка Грином идеи «реформирования программ помощи» вызвала позитивную реакцию Американской коалиции глобального лидерства (это сеть, объединяющая гендиректоров и НКО, которые стремятся повысить роль программ развития и дипломатии).
Green’s commitment to the “aid reform agenda” has been hailed by organizations like the US Global Leadership Coalition, a network of CEOs and NGOs committed to elevating both development and diplomacy.
Это большая ошибка, вне зависимости от того факта, что последний шаг президента Медведева по торможению переговоров по ПРО мог быть сделан с расчетом вызвать позитивную реакцию среди отечественных избирателей.
That’s a big mistake, regardless of the fact that President Medvedev’s recent move to scotch missile defense talks might be calculated to play well at home.
Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development.
До тех пор пока наша экономическая система генерирует рост путём премирования инициативных игроков и инвесторов, мы будем сталкиваться с риском, когда негативные разговоры и истории могут внезапно, временно затмить эту позитивную инициативу.
As long as we have an economic system that produces growth by rewarding inspired actors and investors, we will face the risk that adverse talk and stories can suddenly and temporarily overwhelm the inspiration.
В данном контексте я вынужден отметить, что мы далеко не убеждены в том, что трехкомпонентная структура выделения средств по линии Фонда миростроительства, в особенности механизм II, играет позитивную роль как для самого Фонда, так и для Комиссии.
In that context, I must underline that we remain unconvinced that the three-window structure of drawing upon the Peacebuilding Fund, in particular, window II, has been particularly useful to either the Fund or the Commission.
Осуществление возможностей для развивающихся стран в сфере культурно-развлекательной индустрии должно обеспечиваться путем создания благоприятных условий, включая позитивную экономическую стимулирующую структуру, укрепление институциональной структуры и создание соответствующих возможностей (в частности, в области развития навыков), налаживание взаимодействия и нового творческого партнерства.
The realization of opportunities for developing countries in the creative industries sector needs to be achieved through creation of an enabling framework including a favourable economic incentive structure, institutional strengthening and capability building (particularly in the area of skills development), networking and building of new creative partnerships.
Статистическая комиссия на своей тридцать четвертой сессии согласилась с необходимостью дальнейшего согласования деятельности и установления приоритетов, касающихся показателей процесса развития, в частности в том, что касается показателей выполнения задач в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и системы показателей, рекомендованной Друзьями Председателя, которая получила позитивную оценку Комиссии на ее тридцать третьей сессии.
At its thirty-fourth session, the Statistical Commission agreed that further harmonization and prioritization in the field of development indicators were needed, in particular with regard to the indicators for the Millennium Development Goals and the indicator architecture recommended by the Friends of the Chair which had been welcomed by the Commission at is thirty-third session.
Учитывая вышесказанное, Министры дали позитивную оценку четырем раундам переговоров, проведенных под эгидой Генерального секретаря, и приветствовали готовность сторон и впредь проявлять политическую волю и работать в атмосфере, благоприятной для диалога, с тем чтобы перейти к более активной фазе переговоров, обеспечив таким образом выполнение резолюций 1754, 1783 и 1813 Совета Безопасности, а также успех переговоров.
Bearing in mind the above, the Ministers welcomed the four rounds of negotiation held under the auspices of the Secretary General and welcomed the commitment of the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue, in order to enter into a more intensive phase of negotiations, thus ensuring implementation of Security Council resolutions 1754, 1783 and 1813 and the success of negotiations.
Создание Группы правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения и искоренения незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней предоставляет своевременную и позитивную возможность для обсуждения глобальных мер в отношении брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и элементы для эффективных национальных средств контроля.
The formation of a Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eliminating illicit brokering in small arms and light weapons provides a timely and welcome opportunity to discuss global measures on small arms brokering and elements for effective national controls.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie