Exemples d'utilisation de "позитивные воздействия" en russe
Программа Организации Объединенных Наций в целях развития (ПРООН) сосредотачивает свое усилие на оказании поддержки инициативам и программам по вопросам децентрализации и местного участия населения в наиболее уязвимых и наиболее нуждающихся районах страны, уделяя особое внимание гендерным вопросам, устойчивому развитию и производственной конверсии, а также программам производства чистой энергии, которые имеют позитивные воздействия на климатические условия.
The United Nations Development Programme (UNDP) has focused on supporting decentralization and participatory local development initiatives and programmes in the country's most vulnerable and poorest areas, with emphasis on gender equity, sustainable development and productive retrofitting, and on clean energy production designed to have a positive effect on climate change.
Что касается социально-экономической сферы, то ощутимое улучшение политической ситуации и ситуации в области безопасности в Ираке оказало позитивное воздействие на стратегию национального развития.
On the social and economic front, the tangible improvement in Iraq's political and security situation has had a positive effect on the national development strategy.
Что касается социально-экономической ситуации, то ощутимый прогресс в политической области и улучшение положения в плане безопасности оказали позитивное воздействие на ход выполнения стратегии национального развития.
As regards the social and economic situation, tangible improvement in the political and security situation has had a positive effect on the National Development Strategy.
Комитет с удовлетворением отмечает позитивное воздействие правовой реформы в области уголовного права на общее количество лиц, содержащихся в предварительном заключении, и лиц, признанных виновными и отбывающих наказание.
The Committee notes with appreciation the positive effect of legal reform in the area of criminal law on the overall number of remand prisoners and convicted persons serving their sentences.
Позитивное воздействие на состояние кроны было отмечено в тех районах, где недостаточное поступление азота, очевидно, по-прежнему является одним из факторов, сдерживающих рост деревьев (например, в отдельных частях Соединенного Королевства).
There were positive effects on crown condition in those regions where nitrogen supply still seems to be a limiting factor for tree growth (e.g. in parts of the United Kingdom).
Несмотря на такое позитивное воздействие МРФ, обращение вспять понижательной тенденции и некоторого увеличения объема регулярных или основных ресурсов фондов и программ, взносы по-прежнему весьма далеки от тех целевых показателей, которые были установлены исполнительными советами.
In spite of these positive effects of MYFFs, the reversal of a declining trend and a slight growth in the regular or core resources of the funds and programmes, the pledges still remain far below the targets set by the Executive Boards.
«Доклад о мировых инвестициях, 2001 год: содействие развитию связей» 28 явился вкладом в текущее обсуждение путей обеспечения максимального позитивного воздействия прямых иностранных инвестиций посредством содействия развитию связей между транснациональными корпорациями (ТНК) и местными малыми и средними предприятиями.
World Investment Report, 2001: Promoting Linkages, 28 contributed to the current debate on how to maximize the positive effects of foreign direct investment (FDI) through promoting linkages between transnational corporations (TNCs) and local small and medium-sized enterprises (SMEs).
Решение таких проблем позволит укрепить партнерство с местными компаниями и малыми и средними предприятиями, что будет иметь общее позитивное воздействие на процесс развития, поскольку местные партнерства могут в лучшей степени реагировать на потребности и быть более устойчивыми.
Tackling these challenges will help to strengthen partnerships with local companies and small and medium-sized enterprises, which would have an overall positive effect on development since local partnerships can better respond to needs and be more sustainable.
Однако эти радужные перспективы нередко омрачаются сохранением таких давних проблем, как отсутствие надлежащей инфраструктуры или квалификации, и возникновением новых проблем, вызывающих опасения, что позитивное воздействие новой экономики будет ощущаться только в более развитых из стран, разделенных «цифровой пропастью».
However, these bright perspectives are often clouded by the persistence of long-standing handicaps, such as lack of infrastructure or inadequate education, and the emergence of new challenges, leading to concerns that the positive effects of the new economy are confined to the advanced side of the digital divide.
В связи с тем, что санитарии не уделяется первоочередного внимания, отсутствуют и эффективные национальные стратегии, не определены и четко не распределены обязанности различных государственных ведомств в области санитарии и нет общего понимания позитивного воздействия инвестиций на цели обеспечения санитарных услуг.
As a result of the failure to prioritize sanitation, there is also a lack of effective national policies, diverse and fragmented responsibilities for sanitation across government ministries, and a general lack of understanding of the positive effects of investing in sanitation.
Представляя документ зала заседаний EC/54/SC/CRP.5, озаглавленный " Экономические и социальные последствия присутствия контингентов беженцев для принимающих развивающихся стран, а также для других стран ", директор Отдела оперативной поддержки коснулась ряда исследований по конкретным странам, в которых отмечаются как негативные, так и позитивные аспекты воздействия присутствия больших контингентов беженцев на социально-экономическое положение принимающих стран.
Introducing the conference room paper EC/54/SC/CRP.5 entitled Economic and Social Impact of Refugee Populations on Host Developing Countries as well as Other Countries, the Director of the Division of Operational Support referred to several country-specific studies that acknowledged both negative and positive impacts of massive refugee populations on the socio-economic landscape of hosting countries.
В выступлении эксперта отдела климатических исследований министерства окружающей среды Канады подчеркивалась необходимость в ежедневном получении данных для количественной оценки частоты и масштабов воздействия в будущем, а также рассматривались подходы к сбору данных, в том числе использование системы " КЛИМАТ " и ежесуточно пополняемого архива наземной сети ГСНК, последние позитивные нововведения в сборе данных и сохраняющиеся пробелы.
Exchange of and access to observational data and information A presentation by an expert from the Climate Research division of Environment Canada emphasized the need for daily data to quantify the frequency and extent of impacts in the future, and discussed data collection approaches, including CLIMAT and the daily archive of the GCOS Surface Network, recent improvements in data collection and remaining gaps.
По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире - Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга - рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок.
At least six authorities globally - the European Commission, Finma, Switzerland's competition authority Weko, the FCA, the Department of Justice in the US and the Hong Kong Monetary Authority - are looking at allegations that bankers colluded to move the currencies market.
Его беспокоят не только ложные позитивные данные, твердо указывающие на наличие жизни на Марсе.
His worry is not just false positives — evidence that wrongly suggests life on Mars.
Он считает, что создание прозрачного рынка возможно только при условии, когда доступ к контрактам будет максимально огражден от чьего-то управляющего воздействия.
He believes that the creation of a transparent market is only possible under the condition that access to contracts will be fully protected from somebody else’s control.
Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды".
He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure."
В целом оцениваем результаты компании как умеренно позитивные для динамики акций.
Overall, we regard this set of results as moderately positive for the company's share price performance.
Большая часть такого воздействия, говорит он, обусловлена "обычным использованием и воздействием погоды" на наши здания.
Much of that exposure, he says, is due to "normal occupation and weathering" of our buildings.
Эффект на акции: При столь небольшом снижении продаж на фоне традиционно слабого сезона и сложного общего макроэкономического фона мы рассматриваем результаты как позитивные.
Effect on shares: We view this set of numbers as positive since the company reported such a small decline in sales during a traditionally weak season and complex overall macroeconomic environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité